< Откровение 5 >
1 И видях в десницата на седещия на престола книга, написана отвътре и отвън запечатана със седем печата.
୧ଆଇଙ୍ଗ୍ ରାଜ୍ଗାଦିରେ ଦୁବାକାନ୍ନିୟାଃ ଜମ୍ ତିଃଇରେ ମିଆଁଦ୍ ମାରି ପୁଥି ନେଲ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍, ଏନାରେୟାଃ ବାରାନ୍ସାଃରେ ଅଲାକାନ୍ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଏନାରେ ଏୟା ମୋହର୍ରାଃ ଚିହ୍ନାଁଁ ତାଇକେନା ।
2 И видях, че един силен ангел прогласяваше с висок глас: Кой е достоен да разгъне книгата и разпечата печатите й?
୨ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ମିଆଁଦ୍ ପୁରାଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ ଦୁଁତ୍କେଇଙ୍ଗ୍ ନେଲ୍କିୟା, ଇନିଃ ପୁରାଃ କାଉରିତାନ୍ଲଃ କାଜିକେଦାଏ, “ମୋହର୍କେ ରାଡ଼ାକେଦ୍ତେ, ନେ ମାରି ପୁଥିକେ ଜେତାଏ ଅଟାଃ ଦାଡ଼ି ଲେକାନ୍ନିଃ ମେନାଇରେଦ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃକାଏ ।”
3 И никой, нито на небето, нито на земята, не можеше да разгъне книгата нито да я гледа.
୩ମେନ୍ଦ ଏନ୍ ମାରି ପୁଥି ଅଟାଃକେଦ୍ତେ ଏନାରେ ଅଲାକାନ୍ତେୟାଃ ପାଢ଼ାଅ ନାଗେନ୍ତେ ସିର୍ମାରେ, ଅତେରେ ଚାଏ ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ାରେ ଜେତାଏ କାକ ଅଡଙ୍ଗ୍ୟାନା ।
4 И аз плаках много, защото никой не се намери достоен да разгъне книгата нито да я гледа.
୪ଏନ୍ ମାରି ପୁଥିକେ ଅଟାଃକେଦ୍ତେ ଏନାରେ ଚିନାଃ ଅଲାକାନା, ଏନା ପାଢ଼ାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଜେତାଏ ମିହୁଡ଼୍ ହଗି ପାଢ଼ାଏ ଲେକାନ୍ ହଡ଼କ କାକ ନାମ୍ୟାନ୍ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍ ରାଆଃକେଦା ।
5 Но един от старците ми каза: "Недей плака: ето лъвът, който е от Юдовото племе, който е Давидовият корен, превъзмогна, за да разгъне книгата и да разпечата нейните седем печата".
୫ଏନ୍ତେ ପ୍ରାଚିନ୍କଏତେ ମିହୁଡ଼୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କାଜିକେଦିୟାଁ, “ଆଲମ୍ ରାଆଃଏୟା, ନେଲେମେ! ଦାଉଦ୍ଆଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ କିଲି, ଯିହୁଦା କିଲିରେନ୍ କୁଲା ଜିତାଅକେଦ୍ତେ ହିଜୁଃତାନା, ଇନିଃ ନେ ଏୟା ମୋହର୍ ରାଡ଼ାକେଦ୍ତେ ମାରି ପୁଥି ଅଟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଦାଡ଼ିୟା ।”
6 И видях между престола и четирите живи същества между тях и старците, че стоеше Агне като заклано, което имаше седем рога и седем очи, които са седемте Божии духове, разпратени по цялата земя.
୬ଏନ୍ତେ ରାଜ୍ଗାଦିରେୟାଃ ଥାଲାମାଲାରେ ସିଦାରେନ୍ ଉପୁନିୟା ଜାଁତୁ ଆଡଃ ପ୍ରାଚିନ୍କଆଃ ଥାଲାରେ ମିଆଁଦ୍ ମିଣ୍ଡିହନ୍କେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନ୍ ନେଲ୍କିୟାଇଙ୍ଗ୍ । ମିଣ୍ଡିହନ୍ ଦାଣେଁରାକାବ୍କାନ୍ ଲେକାଏ ଆଟ୍କାରଃ ତାଇକେନା । ଆୟାଃ ଏୟା ଦିରିଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଏୟା ମେଦ୍ ତାଇକେନା । ଏନ୍ ମେଦ୍କ ସବେନ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍ତେ କୁଲାକାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଏୟା ଆତ୍ମା ତାନାଃ ।
7 И то дойде та взе книгата из десницата на седещия на престола.
୭ଏନ୍ ମିଣ୍ଡିହନ୍ ରାଜ୍ଗାଦିରେ ଦୁବାକାନ୍ନିଃତାଃତେ ସେନ୍କେଦ୍ତେ, ଇନିୟାଃ ଜମ୍ ତିଃଇଏତେ ମାରି ପୁଥିକେ ଇଦିକେଦା ।
8 И когато взе книгата, четирите живи същества и двадесетте и четири старци паднаха пред Агнето, като всеки държеше арфа и златни чаши пълни с темян, които са молитвите на светиите.
୮ଆଡଃ ଇନିଃ ମାରି ପୁଥି ତେଲାକେଦ୍ ଇମ୍ତାଗି, ଉପୁନିୟା ଜାଁତୁ ଆଡଃ ମିଦ୍ହିସି ଉପୁନ୍ ପ୍ରାଚିନ୍କ ମିଣ୍ଡିହନ୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଅମ୍ବାଃୟାନାକ । ଇନ୍କୁ ସବେନ୍କ ମିପିଆଦ୍ ବାନାମ୍, ଆଡଃ ବୁଗିନ୍ ସହାନ୍ ଧୁଆନ୍ତେ ପେରେଜାକାନ୍ ସୋନାରେୟାଃ ଡୁଭା ସାବାକାଦ୍ ତାଇକେନାକ । ଏନ୍ ବୁଗିନ୍ ସହାନ୍ ଧୁଆନ୍ରାଃ ଡୁଭାକ ହବାଅଃତାନା, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କଆଃ ବିନ୍ତି ।
9 И пеят нова песен, думайки: Достоен си да вземеш книгата и да разпечаташ печатите й: защото си бил заклан, и със Своята кръв си изкупил за Бога човеци от всяко племе, език, люде и народ
୯ଇନ୍କୁ ମିଆଁଦ୍ ନାୱା ଦୁରାଙ୍ଗ୍କ ଦୁରାଙ୍ଗ୍କେଦା, “ମାରି ପୁଥି ତେଲାକେଦ୍ତେ ଏନାରେୟାଃ ମୋହର୍ ରାଡ଼ା ନାଙ୍ଗ୍ ଆମ୍ ଏସ୍କାର୍ ଦାଡ଼ିୟାମେ । ଚିୟାଃଚି ଆମ୍ ଦାଣେଁକାନ୍ ତାଇକେନାମ୍, ଆମ୍କେ ଦାଣେଁ ଗନଏଃ ହବାୟାନ୍ ହରାତେ ସବେନ୍ କିଲି, ଏଟାଃ ଏଟାଃ ଜାଗାର୍ତାନ୍କ, ଦିଶୁମ୍ ଆଡଃ ଜାତିକଏତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ନାଙ୍ଗ୍ ହଡ଼କକେମ୍ କିରିଙ୍ଗ୍କାଦ୍କଆ ।
10 и направил си ги на нашия Бог царство и свещеници: и те царуват на земята.
୧୦ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସେୱା ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁକେ ମିଆଁଦ୍ ରାଜାଉଡ଼ି ଆଡଃ ଯାଜାକ୍ କିଲିରେମ୍ ବାଇକେଦ୍କଆ ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଅତେରେକ ରାଇଜେୟା ।”
11 И видях и чух глас от много ангели около престола и живите същества и старците; (и числото им беше десетки хиляди по десетки хиляди и хиляди по хиляди):
୧୧ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃଗିଇଙ୍ଗ୍ ନେଲ୍କେଦା, କାକ ଲେକା ଦାଡ଼ିୟଃ ଦୁଁତ୍କ ରାଜ୍ଗାଦିକେ, ଉପୁନିୟା ଜାଁତୁ ଆଡଃ ପ୍ରାଚିନ୍କଆଃ ଚାରିୟସାଃରେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନାକ ।
12 и казваха с висок глас: Достойно е Агнето, което е било заклано, да приеме сила и богатство, премъдрост и могъщество, почит, слава и благословение.
୧୨କାଉରିକେଦ୍ତେ ଦୁରାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ଲଃ କାଜିକେଦାକ, “ଦାଣେଁ ରାକାବାକାନ୍ ଏନ୍ ମିଣ୍ଡିହନ୍ ପେଡ଼େଃ, କିସାଁଣ୍, ସେଣାଁ, ଆକ୍ତେୟାର୍, ମାନାରାଙ୍ଗ୍, ମାଇନାନ୍ ଆଡଃ ସାହାରାଅ ନାମେ ଲେକାନ୍ନିଃ ତାନିଃ ।”
13 И всяко създание, което е на небето, на земята и под земята и по морето и всичко що има в тях, чух да казват: На Този, Който седи на престола, и на Агнето да бъде благословение и почит, слава и господство, до вечни векове. (aiōn )
୧୩ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସିର୍ମା ଦିଶୁମ୍, ଅତେ, ହୁଆଙ୍ଗ୍ଗାଡ଼ା ଆଡଃ ଦରେୟାରେନ୍ ସବେନ୍ ଜୀନିଦ୍ ଜାଁତୁକ ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ସବେନ୍ ଜାଁତୁକକେ ଦୁରାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ଆୟୁମ୍କେଦ୍କଆଇଙ୍ଗ୍ । ଇନ୍କୁ “ରାଜ୍ଗାଦିରେ ଦୁବାକାନ୍ନିୟାଃ ଆଡଃ ଆୟାଃ ମିଣ୍ଡିହନ୍ଆଃ ସାହାରାଅ, ମାନାରାଙ୍ଗ୍, ମାଇନାନ୍ ଆଡଃ ପେଡ଼େଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ତାଇନାଃ!” ମେନ୍ତେକ ଦୁରାଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା । (aiōn )
14 И четирите живи същества казаха: Амин! И старците паднаха, та се поклониха.
୧୪ଏନ୍ ଉପୁନିୟା ଜାଁତୁକ କାଜିରୁହାଡ଼୍ ତାଇକେନାକ, “ଆମେନ୍!” ଆଡଃ ପ୍ରାଚିନ୍କ ଅମ୍ବାଃକେଦ୍ତେ ଇନିଃକେ ଜହାର୍କିୟାକ ।