< Откровение 11 >
1 И даде ми се тръстика като тояга; и един каза: Стани та измери Божия храм и олтара и ония които се кланят в него;
Caityng a myihna ak awm thikdyng pynoet ce ani peek coengawh, “Cet nawhtaw Khawsa a tempul ingkaw bawkthang ce tah lah, cekcoengawh vawh Khawsa ak beek thlangkhqi ce toek lah.
2 но двора, който е извън храма, остави, и недей го измерва, защото той е даден на народите, които ще тъпчат светия град четиридесет и два месеца.
Cehlai a leng ben taw koeh pa sak; koeh tah, cetaw Gentelkhqi hamna ni. Cekkhqi ing khawk bau ciim ce nyn 42 khui khaw ing leh kawm uh.
3 А на двамата си свидетели ще дам да пророкуват хиляда и двесте и шестедесет, дни облечени във вретища.
Cekcoengawh kai ing ka mah a dyihthing thlang pakkhih a venawh saithainaak pe kawng nyng saw cekqawi ing tlamhi bai kawm nihsaw, khawnghi 1260 khui awi kqawn kawm nih,” ni tina hy.
4 Те са двете маслини и двата светилника, които стоят пред Господаря на земята.
Vekkqawi vetaw khawmdek Bawi a haiawh ak dyi olive thing pakkhih ingkaw mai vangnaak pakkhih na awm hy.
5 И ако някой поиска да ги повреди, огън излиза от устата им, та изяжда неприятелите им; и ако поиска някой да ги повреди, така трябва той да бъде убит.
U ingawm cekqawi ce tlawhnat sak aham a ngaih awhtaw, am khak khui awhkawng maikqawng ce thoeng sak nih nawh a qaalkhqi ce daih hy nih. U awm cekqawi ce tlawhnat sak aham ak ngaih taw cemyihna ce thi kaw.
6 Те имат власт да заключат небето, та да не вали дъжд през времето, за което те пророкуваха; и имат власт над водите да ги превръщат в кръв и да поразяват земята с всяка язва, колкото пъти биха поискали.
Awi ani phawng khuiawh awm ama aanaak aham khan chawh ce khai hy nih; tui awm thi na thoeng sak thai nih nawh ani ngaihnaak a myihna khawmdek awh tlawhnat soepkep ce law sak thai hy nih.
7 И когато свършат свидетелствуването си, звярът, който възлиза от бездната, ще воюва против тях, ще ги победи и ще ги убие. (Abyssos )
Cekkqawi ing awi anik kqawn boet coeng awhtaw, a dytnaak amak awm lawk-kqawng dung khuiawh kawng ak thoeng law ramsa tlung ing cekqawi ce tuk kaw, noeng kawmsaw cekqawi ce him kaw. (Abyssos )
8 И труповете им ще лежат по улиците на големия град, който духовно се нарича Содом и Египет, гдето и техният Господ биде разпнат.
Cekkqawi a pum ce khawk bau awhkaw lam awh helh hyt kawm uh, cawhkaw khawk bau ce ikaw mih nu ti kqawn nytnaak na Sodom ingkaw Izip tinawh khy uhy, cawh cekqawi a Bawipa awm thinglam awh ana tai uhy.
9 И мнозина измежду людете, племената, езиците и народите ще гледат труповете им три дни и половина и не ще позволят да бъдат положени труповете им в гроб.
Khaw nyn thum coengawh kekvang thlang tawm, phynlum, awi cawm awi ce ing qampum awhkaw thlangkhqi ing mikkel ing qym kawm usaw cekqawi a qawk ce vui aham thana kawm uh.
10 И земните жители ще се зарадват за тях, ще се развеселят, и един на друг ще си правят подаръци, защото тия два пророка са мъчили жителите на земята.
Cawhkaw tawngha qawi ing khawmdek awh ak awm thlangkhqi ce ana thekhanaak hawh a dawngawh thlangkhqi ing cekqawi ak khanawh zeel kawm usaw pynoet ingkaw pynoet kutdo ik-oeih pat qu kawm uh.
11 А след трите и половина дни влезе в тях жизнено дишане от Бога, и те се изправиха на нозете си; и голям страх обзе ония, които ги гледаха.
Cehlai nyn thum coengawh kengvang a awm coeng awhtaw cekqawi ing Khawsa venna kaw hqingnaak hqi ce hu tlaih nih nawh ani khaw ing dyi hy nih, cawh ak hukhqi ing kqih uhy.
12 А те чуха силен глас от небето, който им казваше: Възлезте тука. И възлязоха на небето в облак; и неприятелите им ги видяха.
Cawh khan benna kawng awi khawteh na, “Hang law lah,” a ti awi ce za hy nih. A qaalkhqi ing ami toek huili awh khan khawnghi myi awh hang kai hy nih.
13 И на часа стана голям тръс, и десетата част от града падна, та измряха в тръса седем хиляди човека; и останалите се уплашиха, та отдадоха слава на небесния Бог.
Cawh lipi khawteh na tat nawh khawk bau hloep hra khuiawh hloep oet ce plawci hy. Thlang thong khqih ce lipi a dawngawh thi uhy, a mik awm tloek ce ly unawh khan Khawsa ce zoeksang uhy.
14 Второто горко премина; ето, иде скоро третото горко.
Khaw map pak khihnaak ce khum nawh, khaw map apak thumnaak ce a law aham awm hy.
15 И като затръби седмият ангел, станаха силни гласове на небесата, които казваха: Световното царство стана царство на нашия Господ и на Неговия Христос; и Той ще царува до вечни векове. (aiōn )
Khan ceityih ak khqihnaak ing uut ce a yng awh, khan na awi khawteh na qeng hy, cawhkaw awi ing, “Khawmdek ram ve ningnih Bawipa ingkaw a Khrih a ram na coeng hawh hy, anih ing kumqui dy uk hawh kaw,” tihy. (aiōn )
16 И двадесетте и четири старци, седещи пред Бога на престолите си, паднаха на лицата си и се поклониха Богу, казвайки:
Cekcoengawh Khawsa haiawh kaw boei ngawihdoelh awh ak ngawi a hqamca a thong pupthli tloek ing koep unawh Khawsa ce beek uhy:
17 Благодарим Ти, Господи Всемогъщи, Който си, и Който си бил, загдето си взел голямата Си сила и царуваш.
Bawimang soeih soeih Bawipa Khawsa, na venawh zeelnaak awi kqawn law u nyng, nang taw ak awm huili ingkaw ak awm coeng hawh na awm hyk ti, na sai ik-oeih bau soeih ce lo tiksaw boei na ngawi hawh hyk ti.
18 Народите се разгневиха; но дойде Твоят гняв и времето да се съдят мъртвите, и да дадеш наградата на слугите Си пророците и на светиите и на ония, които се боят от Твоето име, малки и големи, и да погубиш губителите на земята.
Rampum awhkaw thlangkhqi ce amik kaw so unawh nang ak kawsonaak ce pha law hy, thlakthikhqi awi dengnaak a tym ce pha law nawh, na tyihzoeihkhqi, na tawnghakhqi, nak thlakciimkhqi ingkaw nang ming ak kqihchah thlangkhqi, thlak zawi, thlak bau aham kutdo huhnaak tym ce pha law hawh hy, khawmdek ak hqe thlangkhqi hqenaak nyn ce pha law hawh hy,” tinawh kqawn hy.
19 И отвори се Божият храм, който е на небето, и видя се в храма ковчега на Божия завет; и настанаха светкавици и гласове, гръмотевици и тръс и силен град.
Cekcoengawh taw khanna ak awm Khawsa a tempul ce awng qu nawh, cawhkaw tempul khuiawh paipi a sainaak bawm ce awm hy, ce a nyn awhkawng kqek mai ing, khawnghum awi ing, lipi tat nawh kqek khawzah ce kqi hy.