< Псалми 94 >
1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
“RAB görmez” diyorlar, “Yakup'un Tanrısı dikkat etmez.”
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
“Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.