< Псалми 94 >
1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.