< Псалми 94 >
1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
Yawe, Nzambe oyo azongisaka mabe na mabe, Nzambe oyo azongisaka mabe na mabe, mimonisa kati na nkembo na Yo!
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Mosambisi ya mokili, telema mpo na kozongisela bato ya lolendo mabe na mabe na bango!
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Yawe, kino tango nini bato mabe, kino tango nini bato mabe bakosepela?
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
Bazali komilakisa, bazali kobimisa mafinga; bato nyonso ya misala mabe bazali komikumisa!
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Yawe, bazali konyokola bato na Yo mpe bazali koyokisa libula na Yo pasi;
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
bazali koboma mwasi oyo akufisa mobali, mopaya mpe bana bitike;
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
bazali koloba: « Yawe amonaka eloko moko te, Nzambe ya Jakobi asosolaka eloko moko te! »
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Bino bato ya kilikili, bososola! Bazoba, bokokoma mayele tango nini?
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Boni, Ye oyo asala litoyi akoki koyoka te? Ye oyo asala liso akoki komona te?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Ye oyo apesaka bikolo etumbu akoki kopesa etumbu te? Ye oyo apesaka bato boyebi.
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
Yawe ayebi makanisi ya bato; ayebi ete ezali na tina te.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Yawe, esengo na moto oyo ozali kozongisa na nzela, moto oyo ozali kolakisa mibeko na Yo
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
mpo na kopesa ye bopemi na tango ya pasi, kino libulu etimolama mpo na moto mabe!
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Pamba te Yawe asundolaka bato na Ye te, abwakaka libula na Ye te.
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Bakosambisa lisusu kolanda bosembo, mpe bato nyonso oyo bazali na mitema alima bakotosa bosembo yango.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Nani akotelema mpo na ngai mpo na kotelemela bato mabe? Nani akokotela ngai liboso ya bato ya misala mabe?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Ah, soki Yawe asungaki ngai te, mbele nakendeki noki na mokili ya kufa!
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Soki nalobi: « Makolo na ngai ekomi kolenga na somo, » bolingo na Yo, Yawe, epesaka ngai makasi.
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Soki natungisami na makanisi ebele, kobondisama na Yo epesaka ngai esengo.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Boni, bokonzi ya mabe oyo ememelaka bato pasi na nzela ya mibeko na yango; boni, ezali lisanga moko elongo na Yo?
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Bato mabe basanganaka mpo na kobundisa bomoi ya moto ya sembo mpe kokatela moto oyo asali mabe te etumbu ya kufa.
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Kasi Yawe azali, mpo na ngai, ndako batonga makasi; Nzambe na ngai azali libanga epai wapi nazwaka ebombamelo.
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
Akozongisela bango mabe na bango mpe akobebisa bango mpo na kanza na bango. Solo, Yawe, Nzambe na ngai, akoboma bango.