< Псалми 94 >
1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
LEUM GOD, kom sie God su kai ma koluk; Fahkak mulat lom!
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Kom mwet nununku lun mwet nukewa faclu; Tuyak ac oru nu sin mwet filang ma fal nu selos!
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Mwet koluk inge ac engan putaka? LEUM GOD, elos ac konkin nwe ngac?
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
Mwet orekma koluk elos ac inse fulat Ac tungakkin ma koluk lalos nwe ngac?
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Elos itungya mwet lom, LEUM GOD, Ac akkeokye mwet su ma lom.
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
Elos uniya katinmas ac tulik mukaimtal, Ac akmuseya mwetsac su muta in facl sesr.
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
Elos fahk, “LEUM GOD El tia liye kut; God lun Israel El tia akilen ma inge.”
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Mwet luk, efu ku kowos arulana lalfon? Kowos ac etala ngac?
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
God El orala insrasr — ya El ku in tia lohng? El orala mutasr — ya El ku in tia liye?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
El mulat nu sin mutunfacl — ya el ac tia kaelos? El su luti mwet nukewa — ya pwaye wangin etu lal?
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
LEUM GOD El etu ma elos nunku; El etu lah wangin kalmen nunak lalos.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
O LEUM GOD, insewowo mwet se su kom luti, El su kom luti ke ma sap lom.
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
Kom sang mongla nu sel ke len in ongoiya, Nwe ke pacl se pukpukyak sie luf in sruokya mwet koluk.
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
LEUM GOD El ac fah tia sisla mwet lal, Ac El ac fah tia som lukelos.
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Ac fah sifil koneyukyak nununku suwohs ke iwen nununku; Ac mwet suwoswos nukewa ac fah akkeye.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Ku su ac tuyak keik in lain mwet koluk? Ac su ac wiyuyak lain elos su orek ma koluk?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
LEUM GOD El funu tia kasreyu Na ngunik lukun sa na som nu ke facl se wangin pusra lohngyuk we.
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Nga fahk, “Nga ikori,” Na lungse kawil lom, O LEUM GOD, tapukyuyak.
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Ke pacl nga fohsak ke nunak pus insiuk, Kom akwoyeyu ac akenganye ngunik.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Kom tia welulos su oru nununku sesuwos, Su oru mu ma koluk uh wo —
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Su pwapa sulallal lain mwet suwohs Ac wotela tuh mwet wangin mwata in anwuki.
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
A LEUM GOD El loangeyu; God luk El nien moul luk.
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
El ac fah kaelos ke koluk lalos, Ac kunauselosla ke ma koluk lalos; LEUM GOD lasr El ac fah kunauselosla.