< Псалми 94 >
1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
여호와여 보수하시는 하나님이여 보수하시는 하나님이여 빛을 비취소서
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
세계를 판단하시는 주여 일어나사 교만한 자에게 상당한 형벌을 주소서
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
여호와여 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
저희가 지껄이며 오만히 말을 하오며 죄악을 행하는 자가 다 자긍하나이다
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
여호와여 저희가 주의 백성을 파쇄하며 주의 기업을 곤고케 하며
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
과부와 나그네를 죽이며 고아를 살해하며
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 생각지 못하리라 하나이다
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
백성 중 우준한 자들아 너희는 생각하라 무지한 자들아 너희가 언제나 지혜로울꼬
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
귀를 지으신 자가 듣지 아니하시랴 눈을 만드신 자가 보지 아니하시랴
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
열방을 징벌하시는 자 곧 지식으로 사람을 교훈하시는 자가 징치하지 아니하시랴
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
여호와께서 사람의 생각이 허무함을 아시느니라
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
여호와여 주의 징벌을 당하며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
이런 사람에게는 환난의 날에 벗어나게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
여호와께서는 그 백성을 버리지 아니하시며 그 기업을 떠나지 아니하시리로다
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
누가 나를 위하여 일어나서 행악자를 치며 누가 나를 위하여 일어서서 죄악 행하는 자를 칠꼬
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
여호와께서 내게 도움이 되지 아니하셨더면 내 혼이 벌써 적막 중에 처하였으리로다
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
여호와여 나의 발이 미끄러진다 말할 때에 주의 인자하심이 나를 붙드셨사오며
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
율례를 빙자하고 잔해를 도모하는 악한 재판장이 어찌 주와 교제하리이까
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
저희가 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄자를 정죄하여 피를 흘리려 하나
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
여호와는 나의 산성이시요 나의 하나님은 나의 피할 반석이시라
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
저희 죄악을 저희에게 돌리시며 저희의 악을 인하여 저희를 끊으시리니 여호와 우리 하나님이 저희를 끊으시리로다