< Псалми 94 >
1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.