< Псалми 94 >

1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
Der Rache Gott, Jehovah, Gott der Rache, strahle hervor!
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Erhebe Dich, Richter der Erde, Vergeltung gib zurück den Hochmütigen.
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Wie lange sollen die Ungerechten, Jehovah, wie lange die Ungerechten jauchzen?
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
Sie lassen es hervorquellen, reden frech, von sich sprechen alle, die Unrecht tun.
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Dein Volk zerstoßen sie, Jehovah, und bedrücken Dein Erbe.
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
Die Witwe und den Fremdling würgen sie und morden Waisen,
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
Und sprechen: Jah sieht es nicht, und Jakobs Gott merkt es nicht.
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Merkt auf, ihr Unvernünftigen im Volk, und wann wollt ihr Narren klug werden?
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Er, Der das Ohr gepflanzt, sollte Er nicht hören, Der das Auge bildete, nichts erblicken?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Der Völkerschaften züchtigt, sollte Er nicht rügen, Er, Der den Menschen Erkenntnis lehrt?
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
Jehovah kennt die Gedanken des Menschen, daß sie nichtig sind.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Selig der Mann, den Du, Jah, züchtigst, und den aus Deinem Gesetz Du lehrst.
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
Ihn zu beruhigen vor bösen Tagen, bis der Graben für den Ungerechten gegraben ist.
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Denn Jehovah gibt Sein Volk nicht dahin und verläßt Sein Erbe nicht.
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und ihm folgen alle, die geraden Herzens sind.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Wer steht für mich wider die Bösen auf? Wer stellt sich für mich wider die, so Unrecht tun?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Wäre nicht Jehovah mein Beistand, um ein Weniges, so wohnte meine Seele in der Stille.
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Spreche ich: Es wankt mein Fuß, so unterstützt, Jehovah, Deine Barmherzigkeit mich.
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Wenn viel Bekümmernis ist in meinem Inneren, so ergötzen meine Seele Deine Tröstungen.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Ist Dir verbündet der Thron des Unheils, der Mühsal bildet wider die Satzung?
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Sie rotten sich zusammen wider des Gerechten Seele, und verdammen unschuldiges Blut.
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Doch ist Jehovah meine Burgfeste geworden und mein Gott der Fels meiner Zuversicht.
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
Ihr Unrecht gib ihnen zurück, und in ihrer Bosheit vertilge sie, es vertilge sie Jehovah, unser Gott.

< Псалми 94 >