< Псалми 94 >

1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
Gott, der du Vergeltung übst, o Jahwe, / Gott, der du Vergeltung übst, erscheine im Lichtglanz!
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Erhebe dich, Richter der Erde, / Vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Wie lange, Jahwe, sollen die Frevler, / Wie lange sollen die Frevler jauchzen?
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
Sie stoßen trotzige Reden aus, / Alle Übeltäter prahlen.
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Dein Volk, o Jahwe, zertreten sie, / Und sie bedrücken dein Erbe.
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
Witwen und Fremdlinge würgen sie, / Und sie morden die Waisen.
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
Dabei denken sie noch: "Jah siehet es nicht." / Und: "Der Gott Jakobs beachtet es nicht."
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Merkt doch auf, ihr Toren im Volk, / Und ihr Narren — wann werdet ihr klug?
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Der das Ohr gepflanzt — er sollte nicht hören? / Oder der das Auge gebildet, sollte nicht sehn?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Der Völker erziehet, sollte nicht strafen — / Er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
Jahwe kennt der Menschen Gedanken, / Er weiß: Sie sind nichts als leerer Wahn.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Heil dem, den du zurechtweist, Jah, / Den du aus deinem Gesetze belehrst,
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
Daß er ruhig bleibe in Unglückstagen, / Wenn dem Frevler die Grube gegraben wird.
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Denn nicht verstoßen wird Jahwe sein Volk / Und sein Erbe nimmer verlassen.
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Denn das Recht wird zuletzt doch gerecht gehandhabt, / Und alle Redlichen werden das freudig begrüßen.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Wer wird mir beistehn gegen die Frevler, / Wer tritt für mich ein wider Übeltäter?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Wäre nicht Jahwe mein Helfer gewesen — / Ich läge beinahe in Todesstille.
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Wenn ich dachte: "Es wankt mein Fuß", / So sützte mich, Jahwe, deine Hand.
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Wenn die Sorgen sich türmten in meinem Herzen, / Hast du mich mit deinem Troste erquickt.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Hat Gemeinschaft mit dir der verderbliche Stuhl, / Der Unheil schmiedet "nach dem Gesetz"?
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Sie bedrohten schon oft des Gerechten Leben / Und sprachen Unschuldige schuldig.
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Doch Jahwe ward mir zur festen Burg, / Mein Gott zum schützenden Fels.
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
Ihren Frevel hast du ihnen heimgezahlt. / Ob ihrer Bosheit vernichtet er sie, / Es vernichtet sie Jahwe, unser Gott.

< Псалми 94 >