< Псалми 94 >
1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
Dieu des vengeances, ô Éternel, Dieu des vengeances, fais rayonner ta splendeur!
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Lève-toi, juge de la terre. Châtie les orgueilleux comme ils le méritent!
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
Jusques à quand se répandront-ils en discours insolents. Et se glorifieront-ils, tous les ouvriers d'iniquité?
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Éternel, ils écrasent ton peuple. Et ils oppriment ton héritage.
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
Ils tuent la veuve et l'étranger. Et ils mettent à mort les orphelins.
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
Puis ils disent: «L'Éternel ne le voit pas; Le Dieu de Jacob n'y fait pas attention!»
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Prenez garde, hommes stupides! Insensés, quand donc ferez-vous preuve d'intelligence?
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Celui qui a planté l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verra-t-il pas?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas. Lui qui enseigne aux hommes la science?
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
L'Éternel connaît les pensées de l'homme: Il sait qu'elles sont vaines!
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Heureux, ô Éternel, l'homme que tu instruis, Et à qui tu enseignes ta loi,
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
Pour le remplir de paix pendant les mauvais jours. Tandis que se creuse la tombe sous les pas du méchant!
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
L'Éternel ne délaissera pas son peuple, Et il n'abandonnera pas son héritage.
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Ses jugements se montreront un jour conformes à la justice. Et tous ceux qui ont le coeur droit s'en réjouiront.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui prendra ma défense contre les ouvriers d'iniquité?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Si l'Éternel n'eût été mon secours. Bientôt mon âme eût habité le séjour du silence.
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Quand je disais: «Mon pied chancelle» — Ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu!
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Quand mon coeur était assiégé de soucis. Tes consolations ont réjoui mon âme.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Comment pourrais-tu te faire le complice des juges iniques, Qui commettent des crimes au nom de la loi?
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Ils attaquent la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Mais l'Éternel est ma haute retraite; Mon Dieu est le rocher où je trouve un refuge.
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
Il fera retomber sur eux leur crime, Et leur perversité même consommera leur ruine. Oui, l'Éternel, notre Dieu, les fera périr.