< Псалми 94 >
1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, apparais!
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Lève-toi, juge de la terre, rends aux orgueilleux un salaire!
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Jusques à quand les impies, Éternel, jusques à quand les impies seront-ils triomphants?
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
Ils profèrent, ils vomissent des discours violents, et tous les méchants se glorifient.
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Éternel, ils écrasent ton peuple, et humilient ton héritage;
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
ils égorgent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins;
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
puis ils disent: « L'Éternel ne le voit pas, et le Dieu de Jacoh n'y prend pas garde. »
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Prenez-y garde, vous, les plus stupides des hommes! et vous, insensés, quand aurez-vous la sagesse?
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendrait-Il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verrait-Il pas?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Celui qui fait la leçon aux peuples, ne punirait-Il pas, lui qui instruit l'intelligence de l'homme?
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
L'Éternel connaît les pensées des hommes; Il sait qu'elles sont un néant.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Heureux l'homme que tu instruis, Éternel, et que tu enseignes par tes leçons,
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
pour le calmer en face des jours mauvais, jusqu'à ce que la fosse soit creusée à l'impie!
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Car l'Éternel ne délaisse point son peuple, et n'abandonne point son héritage;
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
car les jugements rentreront dans la justice, et tous ceux qui ont le cœur droit, la suivront.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Qui est-ce qui prend mon parti contre les méchants? Qui est-ce qui m'assiste contre les artisans du mal?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Si Dieu n'était mon aide, bientôt mon âme habiterait le séjour du silence.
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Si je dis: Mon pied chancelle; alors ta grâce, Éternel, vient me soutenir.
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Dans les mille anxiétés de mon cœur, tes consolations restaurent mon âme.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Te ferais-tu l'allié d'une tyrannie funeste qui complote la ruine en dépit de la loi?
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Ils se liguent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Mais l'Éternel est mon rempart, et mon Dieu, mon rocher de refuge.
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
Il leur paiera le salaire de leur crime, et par leur malice même Il les détruira, Il les détruira, l'Éternel, notre Dieu.