< Псалми 94 >
1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
[Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.