< Псалми 94 >
1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. ()
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.