< Псалми 94 >

1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
God vengeance LORD God vengeance to shine
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
to lift: raise to judge [the] land: country/planet to return: pay recompense upon proud
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
till how wicked LORD till how wicked to exult
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
to bubble to speak: speak arrogant to say all to work evil: wickedness
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
people your LORD to crush and inheritance your to afflict
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
widow and sojourner to kill and orphan to murder
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
and to say not to see: see LORD and not to understand God Jacob
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
to understand be brutish in/on/with people and fool how be prudent
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
to plant ear not to hear: hear if: surely yes to form: formed eye not to look
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
to discipline nation not to rebuke [the] to learn: teach man knowledge
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
LORD to know plot man for they(masc.) vanity
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
blessed [the] great man which to discipline him LORD and from instruction your to learn: teach him
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
to/for to quiet to/for him from day bad: evil till to pierce to/for wicked pit: grave
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
for not to leave LORD people his and inheritance his not to leave: forsake
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
for till righteousness to return: return justice and after him all upright heart
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
who? to arise: rise to/for me with be evil who? to stand to/for me with to work evil: wickedness
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
unless LORD help to/for me like/as little to dwell silence soul my
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
if to say to shake foot my kindness your LORD to support me
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
in/on/with abundance anxiety my in/on/with entrails: inner parts my consolation your to delight soul my
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
to unite you throne desire to form: plan trouble upon statute: decree
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
to cut upon soul: life righteous and blood innocent be wicked
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
and to be LORD to/for me to/for high refuge and God my to/for rock refuge my
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
and to return: return upon them [obj] evil: wickedness their and in/on/with distress: evil their to destroy them to destroy them LORD God our

< Псалми 94 >