< Псалми 94 >
1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
de siger: "HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!"
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Jager de end den ret, færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.