< Псалми 94 >
1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag.
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio.
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso.
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo.
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata.
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye.
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate?
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo?
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo;
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye.
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña.
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo.
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo.
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao.
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco.
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija.