< Псалми 92 >
1 Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да славословим Господа И да пеем хваление на Твоето име, Всевишни,
Sòm sa a se yon chante espesyal pou jou repo a. Sa bon nèt pou nou di Seyè a mèsi, pou nou chante pou ou, Bondye ki anwo nan syèl la.
2 Да възвестяваме на ранина милосърдието Ти, И верността Ти всяка нощ,
Sa bon nèt pou chak maten nou fè konnen jan ou gen kè sansib, pou chak swa nou fè konnen jan ou toujou kenbe pawòl ou.
3 С десетострунен инструмент и с псалтир, С тържествена мелодия на арфа;
Avèk mizik yo jwe sou enstriman akòd yo, avèk mizik yo jwe sou gita, sa bon nèt pou nou fè lwanj ou.
4 Защото си ме развеселил, Господи, с деянията Си; С тържествена мелодия на арфа;
Paske, Seyè, ou fè kè m' kontan ak bèl mèvèy ou yo, m'ap fè fèt lè m' wè tou sa w'ap fè.
5 Колко са велики Твоите дала, Господи! Твърде дълбоки са мислите Ти.
Ala bèl bagay ou fè yo bèl! Seyè, moun p'ap janm ka fin konprann sa ki nan tèt ou!
6 Скотски човек не знае това, Нито го разбира безумен,
Se bagay moun lespri lou pa ka konnen, bagay moun fou pa ka konprann.
7 Че нечестивите изникват като тревата, И всички, които вършат беззаконие, цъфтят, Само за да се изтребят вечно.
Mechan yo ap grandi tankou zèb, moun k'ap fè mal yo ap wè zafè yo mache byen, men yon lè yo tout gen pou disparèt nèt.
8 Но Ти, Господи, до века си на високо,
Men ou menm, Seyè, ou se Bondye nan syèl la. Ou la pou tout tan.
9 Защото, ето, враговете Ти ще погинат; Ще се разпръснат всички, които вършат беззаконие.
Paske, Seyè, lènmi ou yo pral mouri. Wi, ou pral gaye tout moun k'ap fè mal yo.
10 Но моя рог Ти ще въздигнеш като рог на дивия вол; Аз ще бъда помазан с прясно миро;
Ou fè m' gen menm fòs ak towo bèf mawon yo. Ou fè kè m' kontan.
11 И окото ми ще види повалянето на ония, които ме причакват; Ушите ми ще чуят за възмездието на злодейците, които се дигат против мене.
Mwen wè ak je m' jan lènmi m' yo pèdi batay la, mwen tande jan moun ki pa vle wè m' yo ap rele.
12 Праведният ще цъфти като палма, Ще расте като кедър в Ливан;
Moun k'ap mache dwat yo pral pouse tankou palmis, y'ap grandi tankou pye sèd nan peyi Liban.
13 Насадени в дома Господен Ще цъфтят в дворовете на нашия Бог.
Yo tankou pyebwa yo plante nan kay Seyè a, y'ap pouse bèl branch nan tanp Bondye nou an.
14 Ще бъдат плодоносни и в дълбока старост, Ще бъдат сочни и зелени;
Yo te mèt granmoun, y'ap donnen, y'ap toujou vèt, y'ap toujou gen fòs.
15 За да възвестят, че е праведен Господ, Моята канара, у Когото няма неправда.
Sa fè nou wè jan Seyè a pa gen patipri. Se li ki tout pwoteksyon mwen. Pa gen lenjistis nan kè li.