< Псалми 92 >
1 Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да славословим Господа И да пеем хваление на Твоето име, Всевишни,
MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo:
2 Да възвестяваме на ранина милосърдието Ти, И верността Ти всяка нощ,
Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge.
3 С десетострунен инструмент и с псалтир, С тържествена мелодия на арфа;
Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang.
4 Защото си ме развеселил, Господи, с деянията Си; С тържествена мелодия на арфа;
Sa jago, Jeova, unnamagofyo nu y chechomo: ya bae junagana pot y checho y canaemo.
5 Колко са велики Твоите дала, Господи! Твърде дълбоки са мислите Ти.
O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong:
6 Скотски човек не знае това, Нито го разбира безумен,
Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este.
7 Че нечестивите изникват като тревата, И всички, които вършат беззаконие, цъфтят, Само за да се изтребят вечно.
Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog:
8 Но Ти, Господи, до века си на високо,
Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo.
9 Защото, ето, враговете Ти ще погинат; Ще се разпръснат всички, които вършат беззаконие.
Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon.
10 Но моя рог Ти ще въздигнеш като рог на дивия вол; Аз ще бъда помазан с прясно миро;
Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo.
11 И окото ми ще види повалянето на ония, които ме причакват; Ушите ми ще чуят за възмездието на злодейците, които се дигат против мене.
Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo.
12 Праведният ще цъфти като палма, Ще расте като кедър в Ливан;
Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano.
13 Насадени в дома Господен Ще цъфтят в дворовете на нашия Бог.
Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta.
14 Ще бъдат плодоносни и в дълбока старост, Ще бъдат сочни и зелени;
Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde.
15 За да възвестят, че е праведен Господ, Моята канара, у Когото няма неправда.
Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya.