< Псалми 91 >
1 Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
Wer im Schirm des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
2 Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
Ich sage von Jehova: Meine Zuflucht und meine Burg; mein Gott, auf ihn will ich vertrauen.
3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
4 С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
5 Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
6 От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
7 Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten, dich wird es nicht erreichen.
8 Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
9 Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast zu deiner Wohnung,
10 Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
so wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
11 Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
12 На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
13 Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
14 Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
Weil er Wonne an mir hat, will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.
15 Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
16 Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.
Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens und ihn schauen lassen meine Rettung.