< Псалми 91 >
1 Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
Celui qui s'abrite sous la protection du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
Je dis à Yahweh: " Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. "
3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur et de la peste funeste.
4 С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
Tu n'auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi.
7 Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint.
8 Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.
9 Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
Car tu as dit: " Tu es mon refuge, Yahweh! " tu as fait du Très-Haut ton asile.
10 Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
Le malheur ne viendra pas jusqu'à toi, aucun fléau n'approchera de ta tente.
11 Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
12 На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. —
14 Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
" Puisqu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
15 Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse. " Je le délivrerai et le glorifierai.
16 Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. "