< Псалми 91 >

1 Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
2 Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
4 С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
5 Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
6 От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
7 Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
8 Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
9 Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
10 Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
11 Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
12 На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
13 Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
14 Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
15 Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
16 Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.
I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.

< Псалми 91 >