< Псалми 91 >
1 Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
He who sitteth under the shelter of the Most High Maketh his abode in the shadow of the Almighty.
2 Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
I say to the LORD, Thou art my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.
3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
Surely he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the wasting pestilence;
4 С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
He will cover thee with his feathers, And under his wings shalt thou find refuge; His faithfulness shall be thy shield and buckler.
5 Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
Thou shalt not be afraid of the terror of the night, Nor of the arrow that flieth by day;
6 От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
Nor of the pestilence that walketh in darkness, Nor of the plague that destroyeth at noonday.
7 Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
A thousand shall fall by thy side, And ten thousand at thy right hand; But thee it shall not touch.
8 Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
Thou shalt only behold with thine eyes, And see the recompense of the wicked.
9 Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
Because thou hast made the LORD thy refuge, And the Most High thy habitation,
10 Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
No evil shall befall thee, Nor any plague come near thy dwelling.
11 Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
For he will give his angels charge over thee, To guard thee in all thy ways.
12 На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.
13 Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
Thou shalt tread upon the lion and the adder; The young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
14 Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
“Because he loveth me, I will deliver him; I will set him on high, because he knoweth my name.
15 Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
When he calleth upon me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him, and bring him to honor.
16 Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.
With long life will I satisfy him, And show him my salvation.”