< Псалми 91 >
1 Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
2 Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
5 Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
6 От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
7 Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
8 Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
9 Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
(For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
10 Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
11 Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
12 На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
13 Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
14 Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
15 Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
16 Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.
I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!