< Псалми 91 >

1 Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
2 Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
He shall say to the Lord, Thou art my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
For he shall deliver thee from the snare of the hunters, from [every] troublesome matter.
4 С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
He shall overshadow thee with his shoulders, and thou shalt trust under his wings: his truth shall cover thee with a shield.
5 Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
Thou shalt not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
6 От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
[nor] of the [evil] thing that walks in darkness; [nor] of calamity, and the evil spirit at noon-day.
7 Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
8 Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
Only with thine eyes shalt thou observe and see the reward of sinners.
9 Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
For thou, O Lord, art my hope: thou, my soul, hast made the Most High thy refuge.
10 Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
No evils shall come upon thee, and no scourge shall draw nigh to thy dwelling.
11 Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways.
12 На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
They shall bear thee up on their hands, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
13 Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
Thou shalt tread on the asp and basilisk: and thou shalt trample on the lion and dragon.
14 Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.
15 Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
He shall call upon me, and I will hearken to him: I am with him in affliction; and I will deliver him, and glorify him.
16 Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.
I will satisfy him with length of days, and shew him my salvation.

< Псалми 91 >