< Псалми 91 >
1 Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
Ngʼat modak ei kar pondo mar Nyasaye Man Malo Moloyo biro yudo yweyo e bwo tipo mar Jehova Nyasaye Maratego.
2 Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
Ngʼat ma kamano nyalo wacho kuom Jehova Nyasaye niya, “En e kar pondona kendo en e ohingana, en e Nyasacha ma ageno kuome.”
3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
Jehova Nyasaye biro resi adier kuom gik mochikigo mondo ohinyi kendo kuom tuoche maricho maneko.
4 С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
Obiro umi gi bwombene, kendo ibiro yudo konyruok e bwo bwombene; adierane biro bedoni ka okumba kendo ka siro.
5 Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
Ok iniluor masira mar otieno, kata asere machielore godiechiengʼ,
6 От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
kata tuoche maricho maliwo ji e mudho, kata tho matieko ngima ji e dier odiechiengʼ tir.
7 Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
Ji alufu achiel nyalo podho e bathi, ee, ji alufu apar nyalo riere e badi korachwich, to in onge moro ma nochop buti.
8 Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
Iningʼigi angʼiya gi wengeni kendo inine kikumo joma timbegi richo.
9 Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
Ka iwacho niya, “Jehova Nyasaye e kar pondona,” kendo iketo Nyasaye Man Malo Moloyo kar dakni,
10 Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
to onge gimoro amora marach ma notimreni, kendo onge masira ma nosud machiegni gi odi.
11 Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
Nimar obiro miyo malaika mage chik nikech in mondo giriti e yoreni duto;
12 На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
gibiro tingʼi malo e lwetgi, mondo kik ichwany tiendi e kidi.
13 Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
Ininyon sibuor gi thuond fu; adier ininyon sibuor maratego gi thuol maduongʼ man-gi kwiri marach.
14 Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
Jehova Nyasaye wacho niya, “Abiro rese nikech ohera; abiro rite nikech ohulo nyinga.
15 Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
Enoluonga, kendo anadwoke; anabed kode e chandruok, adier, anakonye kendo anamiye duongʼ.
16 Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.
Anami odag amingʼa kendo ananyise warruokna.”