< Псалми 91 >
1 Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
2 Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
4 С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
5 Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
6 От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
7 Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
8 Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
9 Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
10 Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
11 Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
12 На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
13 Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
14 Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
"Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
15 Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
16 Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.
med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"