< Псалми 90 >
1 Молитва на Божия човек Моисей. Господи, Ти си бил нам обиталище из род в род,
A prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge throughout all generations.
2 Преди да се родят планините, И да си дал съществувание на земята и вселената, От века и до века Ти си Бог.
Before the mountains were formed, or you formed the earth and the world, from everlasting to everlasting, you are God.
3 Обръщаш човека на пръст, И казваш: Върнете се човешки чада.
You return man to dust, and you say, “Return, you descendants of mankind.”
4 Защото хиляда години са пред Тебе Като вчерашния ден, който е преминал, И като нощна стража.
For a thousand years in your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Като с порой ги завличаш; те стават като сън; Заран са като трева, която пораства;
You sweep them away as with a flood and they sleep; in the morning they are like the grass that sprouts up.
6 Заран цъфти и пораства; Вечер се окосява и изсъхва.
In the morning it blooms and grows up; in the evening it withers and dries up.
7 Защото довършваме се от Твоя гняв, И от негодуванието Ти сме смутени.
Truly, we are consumed in your anger, and in your wrath we are terrified.
8 Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си
You have set our iniquities before you, our hidden sins in the light of your presence.
9 Понеже всичките ни дни преминават с гнева Ти. Свършваме годините си като въздишка.
Our life passes away under your wrath; our years quickly pass like a sigh.
10 Дните на живота ни са естествено седемдесет години Или даже, гдето има сила, осемдесет години, Но най-добрите от тях са труд и скръб, Защото скоро прехождат и ние отлитаме.
Our years are seventy, or even eighty if we are healthy; but even our best years are marked by trouble and sorrow. Yes, they pass quickly, and we fly away.
11 Кой знае силата на гнева Ти И на негодуванието Ти според дължимия на Тебе страх?
Who knows the intensity of your anger, and your wrath that is equal to the fear of you?
12 Научи ни така да броим дните си Щото да си придобием мъдро сърце.
So teach us to consider our life so that we might live wisely.
13 Върни се, Господи; до кога? И дано се разкаеш за скърбите на слугите Си.
Turn back, Yahweh! How long will it be? Have pity on your servants.
14 Насити ни рано с милостта Си, За да се радваме и веселим през всичките си дни.
Satisfy us in the morning with your covenant faithfulness so that we may rejoice and be glad all our days.
15 Развесели ни съразмерно с дните, в които си ни наскърбявал. И с годините, в които сме виждали зло.
Make us glad in proportion to the days you afflicted us and to the years we have experienced trouble.
16 Нека се яви Твоето дело на слугата Ти, И Твоята слава върху чадата им.
Let your servants see your work, and let our children see your majesty.
17 И нека бъде върху нас благоволението на Господа нашия Бог, да ни ръководи; И утвърждавай за нас делото на ръцете ни; Да! делото на ръцете ни утвърждавай го.
May the favor of the Lord our God be ours; prosper the work of our hands; indeed, prosper the work of our hands.