< Псалми 90 >
1 Молитва на Божия човек Моисей. Господи, Ти си бил нам обиталище из род в род,
A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
2 Преди да се родят планините, И да си дал съществувание на земята и вселената, От века и до века Ти си Бог.
Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
3 Обръщаш човека на пръст, И казваш: Върнете се човешки чада.
Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
4 Защото хиляда години са пред Тебе Като вчерашния ден, който е преминал, И като нощна стража.
For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
5 Като с порой ги завличаш; те стават като сън; Заран са като трева, която пораства;
Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
6 Заран цъфти и пораства; Вечер се окосява и изсъхва.
In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
7 Защото довършваме се от Твоя гняв, И от негодуванието Ти сме смутени.
For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
8 Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си
You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
9 Понеже всичките ни дни преминават с гнева Ти. Свършваме годините си като въздишка.
For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
10 Дните на живота ни са естествено седемдесет години Или даже, гдето има сила, осемдесет години, Но най-добрите от тях са труд и скръб, Защото скоро прехождат и ние отлитаме.
[As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
11 Кой знае силата на гнева Ти И на негодуванието Ти според дължимия на Тебе страх?
Who knows the power of your wrath?
12 Научи ни така да броим дните си Щото да си придобием мъдро сърце.
and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
13 Върни се, Господи; до кога? И дано се разкаеш за скърбите на слугите Си.
Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
14 Насити ни рано с милостта Си, За да се радваме и веселим през всичките си дни.
We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
15 Развесели ни съразмерно с дните, в които си ни наскърбявал. И с годините, в които сме виждали зло.
let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
16 Нека се яви Твоето дело на слугата Ти, И Твоята слава върху чадата им.
And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
17 И нека бъде върху нас благоволението на Господа нашия Бог, да ни ръководи; И утвърждавай за нас делото на ръцете ни; Да! делото на ръцете ни утвърждавай го.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.