< Псалми 9 >
1 За първия певец по”Умри за сина”. Давидов псалом. Ще Те прославя, Господи, с цялото се сърце, Ще разкажа всичките Твои чудесни дела.
For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son. I will give thanks to you, O Lord, with my whole heart; I will recount all your wonderful works.
2 Ще се веселя и ще се радвам в Тебе, Ще възпявам името Ти, Всевишни;
I will be glad and exult in you: I will sing to your name, O you Most High.
3 Понеже неприятелите ми се връщат назад Падат и гинат пред Твоето присъствие.
When mine enemies are turned back, they shall be feeble and perish at your presence.
4 Защото Ти си защитил правото и делото ми; Седнал на престола, Ти си отсъдил справедливо.
For you have maintained my cause and my right; you sat on the throne, that judge righteousness.
5 Изобличил си народите, изтребил си нечестивите, Изличил си името им до векове.
You have rebuked the nations, and the ungodly one has perished; you have blotted out their name for ever, even for ever and ever.
6 Неприятелите изчезнаха; те са запустели за винаги; Ти си разорил градовете им, та и поменът им загина.
The swords of the enemy have failed utterly; and you have destroyed cities: their memorial has been destroyed with a noise,
7 Но Господ седи Цар до века, Приготвил е престола Си за съд.
but the Lord endures for ever: he has prepared his throne for judgment.
8 И Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.
And he will judge the world in righteousness, he will judge the nations in uprightness.
9 И Господ ще бъде прибежище на угнетените. Прибежище в скръбни времена.
The Lord also is become a refuge for the poor, a seasonable help, in affliction.
10 И ония, които познаят името Ти, ще уповават на Тебе; Защото Ти, Господи, ни си оставил ония, които Те търсят.
And let them that know your name hope in you: for you, O Lord, have not failed them that diligently seek you.
11 Пейте хвали на Господа, който обитава в Сион, Изявете между племената делата Му;
Sing praises to the Lord, who dwells in Sion: declare his dealings among the nations.
12 Защото Оня, Който прави изследване за кръвопролития, помни уповаващия на Него, Не забравя викането на кротките.
For he remembered them, [in] making inquisition for blood: he has not forgotten the supplication of the poor.
13 Смили се за мене, Господи; виж скръбта, която ми причиняват ония, които ме мразят. Ти, Който ме дигаш от портите на смъртта;
Have mercy upon me, O Lord; look upon my affliction [which I suffer] of mine enemies, you that lift me up from the gates of death:
14 За да разкажа всичко, поради което Ти си за хвалене, В портите на Сионовата дъщеря, И за да се радвам заради спасителната Ти помощ.
that I may declare all your praises in the gates of the daughter of Sion: I will exult in your salvation.
15 Народите затънаха в ямата, която сами направиха; В мрежата, която скриха, се улови ногата на сами тях.
The heathen are caught in the destruction which they planned: in the very snare which they hid is their foot taken.
16 Господ е станал познат чрез правосъдието, което е извършил; Нечестивият се впримчва в делото на своите си ръце. (Игаион: (Села)
The Lord is known as executing judgments: the sinner is taken in the works of his hands. (A song of, Pause)
17 Нечестивите ще се върнат в преизподнята, Всичките народи, които забравят Бога. (Sheol )
Let sinners be driven away into Hades, [even] all the nations that forget God. (Sheol )
18 Защото бедният няма да бъде забравен за винаги, Нито ще бъде изгубено за всякога ожиданието на кротките.
For the poor shall not be forgotten for ever: the patience of the needy ones shall not perish for ever.
19 Стани, Господи; да не надделява човек; Да бъдат съдени народите пред Тебе.
Arise, O Lord, let not man prevail: let the heathen be judged before you.
20 Господи, докарай страх върху тях; Нека познаят народите, че са само човеци (Села)
Appoint, O Lord, a lawgiver over them: let the heathen know that they are men. (Pause)