< Псалми 89 >

1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
»Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'» (Sela)
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 Тогава ще накажа
då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn.» (Sela)
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol h7585)
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår.
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen.

< Псалми 89 >