< Псалми 89 >
1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.