< Псалми 89 >

1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
قصیدۀ ایتانِ اِزراحی. ای خداوند، محبت تو را همواره خواهم ستود و با زبان خود پیوسته از وفاداری تو سخن خواهم گفت،
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
زیرا محبت تو همیشگی است و وفاداری تو چون آسمانها پایدار است.
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
تو با خادم برگزیده‌ات داوود عهد بسته‌ای و وعده کرده‌ای که
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
تخت سلطنت او را تا ابد، نسل اندر نسل، پایدار خواهی داشت.
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
خداوندا، آسمانها از کارهای شگفت‌انگیز تو تعریف می‌کنند و امانت و وفاداری تو را می‌ستایند.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
در آسمانها کیست که با تو، ای خداوند، برابری کند؟ در میان موجودات آسمانی چه کسی را می‌توان به تو تشبیه کرد؟
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
تو در میان مقدّسین مورد ستایش هستی؛ آنان با ترس و احترام گرداگرد تو ایستاده‌اند.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
ای یهوه، خدای لشکرهای آسمان، کیست مانند تو؟ تو در قدرت و امانت بی‌نظیری!
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
بر امواج دریاها مسلط هستی و طغیان آنها را آرام می‌گردانی.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
تو مصر را در هم کوبیدی و با دست توانای خود دشمنانت را تار و مار ساختی.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
آسمانها و زمین و هر آنچه در جهان است از آن تو می‌باشند؛ زیرا تو آنها را آفریده‌ای.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
شمال و جنوب را تو به وجود آورده‌ای. کوه تابور و حرمون، مظهر قدرت تو می‌باشند.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
دست تو بسیار تواناست. تو خدای متعال هستی.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
فرمانروایی تو بر اساس عدل و انصاف است. در تمام کارهایت محبت و وفاداری مشاهده می‌شود.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
خوشا به حال مردمی که می‌دانند چگونه تو را تحسین و تمجید کنند، زیرا آنها در نور حضورت راه خواهند رفت.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
آنها تمام روز به نام تو شادی می‌کنند و به سبب عدالت تو سربلند می‌باشند.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
تو به ما قدرت می‌بخشی و به لطف خویش ما را پیروز و سرافراز می‌گردانی.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
ای خداوند، تو از ما حمایت کردی؛ ای خدای مقدّس اسرائیل، تو به ما پادشاه بخشیدی.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
در عالم رویا با نبی خود سخن گفتی و فرمودی: «در میان اسرائیل جوانی را برگزیده‌ام و او را سرافراز نموده‌ام تا پادشاه شود؛
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
او خدمتگزار من داوود است. من او را با روغن مقدّس مسح کرده‌ام
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
و او را پایدار و توانا خواهم ساخت.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
دشمنانش بر او پیروز نخواهند شد و آسیبی از مخالفانش به او نخواهد رسید.
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
در برابر چشمان وی بدخواهانش را از بین خواهم برد و آنانی را که از او نفرت داشته باشند هلاک خواهم نمود.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
از وفاداری و محبت من برخوردار خواهد بود و من او را پیروز و سرافراز خواهم ساخت.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
قلمرو فرمانروایی او را از دریای بزرگ تا رود فرات وسعت خواهم بخشید.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
او مرا پدر خود و خدا و صخرهٔ نجات خویش خواهد خواند.
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
من نیز با او چون پسر ارشد خویش رفتار خواهم کرد و او را برتر از تمام پادشاهان جهان خواهم ساخت.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
محبت خود را هرگز از او دریغ نخواهم داشت، زیرا عهد من با او عهدی ابدی می‌باشد.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
نسل او را تا ابد باقی خواهم گذاشت و سلطنت او جاودانی خواهد بود.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
«اما اگر فرزندانش از دستورهای من سرپیچی کنند و احکام مرا بشکنند،
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
اگر فرایض مرا زیر پا بگذارند، و احکام مرا نگاه ندارند،
32 Тогава ще накажа
آنگاه ایشان را تنبیه خواهم نمود.
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
با این حال او را از محبت خود محروم نخواهم کرد و نسبت به قولی که داده‌ام، وفادار خواهم ماند.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
آری، عهد خود را نخواهم شکست و آنچه را که گفته‌ام تغییر نخواهم داد.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
یک بار به داوود به نام مقدّس خود وعده دادم و هرگز آن را باطل نخواهم کرد
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
که نسل او تا ابد باقی خواهد ماند و سلطنت وی تا زمانی که خورشید بدرخشد دوام خواهد داشت
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
و مانند ماه که شاهد باوفایی در آسمان است، پایدار خواهد بود.»
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
اما ای خداوند، تو بر پادشاه برگزیدهٔ خود غضبناکی و او را ترک کرده‌ای.
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
آیا عهد خود را با خدمتگزار خویش باطل نموده‌ای؟ تو تاج او را بر زمین انداخته‌ای و آن را بی‌حرمت ساخته‌ای!
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
حصار شهر او را شکسته‌ای و قلعه‌هایش را خراب کرده‌ای.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
هر که از راه می‌رسد اموال او را غارت می‌کند. او نزد همسایگان خود رسوا شده است.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
دشمنانش را بر او پیروز ساخته‌ای.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
شمشیر او را کند کرده‌ای. در جنگ به او کمک نکرده‌ای.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
تخت سلطنتش را واژگون ساخته، به شکوه و عظمتش خاتمه داده‌ای.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
پیری زودرس به سراغش فرستاده‌ای و نزد همه رسوایش کرده‌ای.
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
ای خداوند، تا به کی روی خود را پنهان می‌کنی؟ آیا تا ابد خشم تو چون آتش افروخته خواهد بود؟
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
به یاد آور که عمر انسان چقدر کوتاه است. تو همهٔ انسانها را فناپذیر آفریده‌ای.
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
کیست که بتواند نمیرد و تا ابد زنده بماند؟ (Sheol h7585)
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
ای خداوند، کجاست محبت نخستین تو؟ کجاست وعدهٔ محبت تو که در نهایتِ وفاداری به داوود دادی؟
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
ببین مردم چگونه مرا ملامت می‌کنند. بار ملامتهای آنها را بر دوش می‌کشم.
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
دشمنانت پادشاه برگزیده‌ات را ریشخند می‌کنند و هر جا پای می‌نهد به او توهین می‌کنند.
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
شکر و سپاس بر نام خداوند تا ابد! آمین! آمین!

< Псалми 89 >