< Псалми 89 >
1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für,
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten, ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
Ich will dir ewiglich Samen verschaffen und deinen Stuhl bauen für und für. (Sela)
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeine der Heiligen.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten und gleich sein unter den Kindern der Götter dem HERRN?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
Gott ist fast mächtig in der Sammlung der Heiligen und wunderbarlich über alle, die um ihn sind.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
HERR, Gott, Zebaoth, wer ist wie du, ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
Du schlägst Rahab zu Tode; du zerstreuest deine Feinde mit deinem starken Arm.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden, und was drinnen ist.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand und hoch ist deine Rechte.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhls Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesichte.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
Sie werden über deinem Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
Denn der HERR ist unser Schild, und der Heilige in Israel ist unser König.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Dazumal redetest du im Gesichte zu deinem Heiligen und sprachest: Ich habe einen Held erwecket, der helfen soll; ich habe erhöhet einen Auserwählten aus dem Volk;
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
ich habe funden meinen Knecht David, ich habe ihn gesalbet mit meinem heiligen Öle.
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
Meine Hand soll ihn erhalten, und mein Arm soll ihn stärken.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen,
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
Aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhaben werden.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
Ich will seine Hand ins Meer stellen und seine Rechte in die Wasser.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
Ich will ihm ewiglich behalten meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währet, erhalten.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen.
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
Aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen fehlen.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
Ich will meinen Bund nicht entheiligen und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Ich habe einst geschworen bei meiner Heiligkeit: Ich will David nicht lügen.
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein und gleichwie der Zeuge in den Wolken gewiß sein. (Sela)
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
Aber nun verstößest du und verwirfest und zürnest mit deinem Gesalbten.
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
Du verstörest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Es rauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott worden.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Du erhöhest die Rechte seiner Widerwärtigen und erfreuest alle seine Feinde.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Auch hast du die Kraft seines Schwerts weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Du zerstörest seine Reinigkeit und wirfest seinen Stuhl zu Boden.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Gedenke, wie kurz mein Leben ist! Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
Wo ist jemand, der da lebet und den Tod nicht sehe, der seine Seele errette aus der Hölle Hand? (Sela) (Sheol )
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
damit dich, HERR, deine Feinde schmähen, damit sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!