< Псалми 89 >

1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
Ein Maskil; von Ethan, dem Esrachiter. Die Gütigkeiten Jehovas will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
“Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron.” (Sela)
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
Er ist ein Gott, gar erschrecklich in der Versammlung der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Du beherrschest des Meeres Toben; erheben sich seine Wogen, du stillest sie.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
Du hast Rahab zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Glückselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Denn die Zierde ihrer Stärke bist du; und durch deine Gunst wird erhöht werden unser Horn.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
Denn Jehova ist unser Schild, und der Heilige Israels unser König.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen und sagtest: Hilfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
Ich habe David gefunden, meinen Knecht, mit meinem heiligen Öle habe ich ihn gesalbt-
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
Nicht soll ihn drängen der Feind, und der Sohn der Ungerechtigkeit ihn nicht bedrücken;
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
Und ich will seine Hand an das Meer legen, und seine Rechte an die Ströme.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, und der Fels meiner Rettung!
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
32 Тогава ще накажа
so werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
Aber meine Güte werde ich nicht von ihm weichen lassen, und nicht verleugnen meine Treue.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Einmal habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela)
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Du hast aufhören lassen seinen Glanz und zur Erde gestürzt seinen Thron;
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. (Sela)
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela) (Sheol h7585)
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
Wo sind, o Herr, deine früheren Gütigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue?
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen Völker,
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
Gepriesen sei Jehova ewiglich! Amen, ja, Amen!

< Псалми 89 >