< Псалми 89 >

1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
Cantique d’Ethan l’Ezrahite. Je veux chanter à jamais les bontés de Yahweh; à toutes les générations ma bouche fera connaître ta fidélité.
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
Car je dis: La bonté est un édifice éternel, dans les cieux tu as établi ta fidélité.
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
« J’ai contracté alliance avec mon élu; j’ai fait ce serment à David, mon serviteur:
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
je veux affermir ta race pour toujours, établir ton trône pour toutes les générations. » — Séla.
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
Les cieux célèbrent tes merveilles, Yahweh, et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
Car qui pourrait, dans le ciel, se comparer à Yahweh? Qui est semblable à Yahweh parmi les fils de Dieu?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
Yahweh, Dieu des armées, qui est comme toi? Tu es puissant, Yahweh, et ta fidélité t’environne.
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
C’est toi qui domptes l’orgueil de la mer; quand ses flots se soulèvent, c’est toi qui les apaises.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
C’est toi qui écrasas Rahab comme un cadavre, qui dispersas tes ennemis par la force de ton bras.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
À toi sont les cieux, à toi aussi la terre; le monde et ce qu’il contient, c’est toi qui l’as fondé.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
Tu as créé le nord et le midi; le Thabor et l’Hermon tressaillent à ton nom.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Ton bras est armé de puissance, ta main est forte, ta droite élevée.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
La justice et l’équité sont le fondement de ton trône, la bonté et la fidélité se tiennent devant ta face.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Heureux le peuple qui connaît les joyeuses acclamations, qui marche à la clarté de ta face, Yahweh!
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
Il se réjouit sans cesse en ton nom, et il s’élève par ta justice.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Car tu es sa gloire et sa puissance, et ta faveur élève notre force.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
Car de Yahweh vient notre bouclier, et du Saint d’Israël notre roi.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Tu parlas jadis dans une vision à ton bien-aimé, en disant: « J’ai prêté assistance à un héros, j’ai élevé un jeune homme du milieu du peuple.
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
J’ai trouvé David, mon serviteur, je l’ai oint de mon huile sainte.
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
« L’ennemi ne le surprendra pas, et le fils d’iniquité ne l’emportera pas sur lui.
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
J’écraserai devant lui ses adversaires, et je frapperai ceux qui le haïssent.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, et par mon nom grandira sa puissance.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
J’étendrai sa main sur la mer et sa droite sur les fleuves.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
« Il m’invoquera: Tu es mon père, mon Dieu et le rocher de mon salut.
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
Et moi je ferai de lui le premier-né, le plus élevé des rois de la terre.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
Je lui conserverai ma bonté à jamais, et mon alliance lui sera fidèle.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
J’établirai sa postérité pour jamais, et son trône aura les jours des cieux.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
« Si ses fils abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes ordonnances;
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
s’ils violent mes préceptes, et n’observent pas mes commandements;
32 Тогава ще накажа
je punirai de la verge leurs transgressions, et par des coups leurs iniquités;
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
mais je ne lui retirerai pas ma bonté, et je ne ferai pas mentir ma fidélité.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
« Je ne violerai pas mon alliance, et je ne changerai pas la parole sortie de mes lèvres.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Je l’ai juré une fois par ma sainteté; non, je ne mentirai pas à David.
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
Sa postérité subsistera éternellement, son trône sera devant moi comme le soleil;
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
comme la lune, il est établi pour toujours, et le témoin qui est au ciel est fidèle. » — Séla.
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
Et toi, tu as rejeté, et tu as dédaigné, et tu t’es irrité contre ton Oint!
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
Tu as pris en dégoût l’alliance avec son serviteur, tu as jeté à terre son diadème profané.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Tu as renversé toutes ses murailles, tu as mis en ruines ses forteresses.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Tous les passants le dépouillent; il est devenu l’opprobre de ses voisins.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Tu as élevé la droite de ses oppresseurs, tu as réjoui tous ses ennemis.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Tu as fait retourner en arrière le tranchant de son glaive, et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Tu l’as dépouillé de sa splendeur, et tu as jeté par terre son trône.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l’as couvert d’ignominie. — Séla.
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
Jusques à quand, Yahweh, te cacheras-tu pour toujours, et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Rappelle-toi la brièveté de ma vie, et pour quelle vanité tu as créé les fils de l’homme!
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
Quel est le vivant qui ne verra pas la mort, qui soustraira son âme au pouvoir du schéol? — Séla. (Sheol h7585)
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
Où sont, Seigneur, tes bontés d’autrefois, que tu juras à David dans ta fidélité?
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Souviens-toi, Seigneur, de l’opprobre de tes serviteurs; souviens-toi que je porte dans mon sein les outrages de tant de peuples nombreux;
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
souviens-toi des outrages de tes ennemis, Yahweh, de leurs outrages contre les pas de ton Oint.
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
Béni soit à jamais Yahweh! Amen! Amen! Psaumes Livres

< Псалми 89 >