< Псалми 89 >
1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
Etanin sen Esrahilaisen opetus. Minä veisaan Herran armoja ijankaikkisesti, ja ilmoitan sinun totuuttas suullani suvusta sukuun,
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
Ja sanon: ijankaikkinen armo käy ylös: sinä pidät uskollisesti totuutes taivaissa.
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
Minä olen liiton tehnyt valittuini kanssa: minä olen vannonut Davidille palvelialleni:
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
Hamaan ijankaikkisuuteen vahvistan minä sinun siemenes, ja rakennan sinun istuimes suvusta sukuun, (Sela)
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
Ja taivaat pitää ylistämän, Herra, sinun ihmeitäs, niin myös totuuttas pyhäin seurakunnassa.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
Sillä kuka taidetaan pilvissä verrattaa Herraan? ja kuka on Herran kaltainen jumalain lasten seassa?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
Jumala on sangen väkevä pyhäinsä kokouksissa, ja ihmeellinen kaikkein seassa, jotka ovat hänen ympärillänsä.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
Herra Jumala Zebaot, kuka on niinkuin sinä, väkevä Jumala? ja sinun totuutes on sinun ympärilläs.
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Sinä vallitset pauhaavaisen meren: sinä hillitset paisuvaiset aallot.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
Sinä lyöt Rahabin kuoliaaksi: sinä hajoitat vihollises urhoollisella käsivarrellas.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
Taivaat ovat sinun, maa myös on sinun: sinä olet perustanut maan piirin, ja mitä siinä on.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
Pohjan ja etelän olet sinä luonut: Tabor ja Hermon kiittävät sinun nimeäs.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Vanhurskaus ja tuomio on istuimes vahvistus: armo ja totuus ovat sinun kasvois edessä.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Autuas on se kansa, joka ihastua taitaa: Herra, heidän pitää vaeltaman sinun kasvois valkeudessa.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
Heidän pitää iloitseman joka päivä sinun nimestäs, ja sinun vanhurskaudessas kunnialliset oleman.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Sillä sinä olet heidän väkevyytensä kerskaus, ja sinun armos kautta nostat sinä ylös meidän sarvemme.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
Sillä Herra on meidän kilpemme, ja pyhä Israelissa on meidän kuninkaamme.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Silloin sinä puhuit näyissä pyhilles ja sanoit: minä olen sankarin herättänyt auttamaan: minä olen korottanut valitun kansasta.
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
Minä olen löytänyt palveliani Davidin: minä olen hänen voidellut pyhällä öljylläni.
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
Minun käteni tukee häntä, ja minun käsivarteni vahvistaa häntä.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
Ei pidä viholliset häntä voittaman, ja väärät ei pidä häntä sulloman.
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
Vaan minä lyön hänen vihollisensa hänen edestänsä; ja niitä, jotka häntä vihaavat, tahdon minä vaivata.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
Mutta minun totuuteni ja armoni pitää hänen tykönänsä oleman, ja hänen sarvensa pitää minun nimeeni nostettaman ylös.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
Minä asetan hänen kätensä mereen, ja hänen oikian kätensä virtoihin.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
Näin hänen pitää minun kutsuman: sinä olet minun Isäni, Jumalani ja turvani, joka minua auttaa.
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
Ja minä asetan hänen esikoiseksi, kaikkein korkeimmaksi kuningasten seassa maan päällä.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
Minä pidän hänelle armoni tähteellä ijankaikkisesti, ja minun liittoni pitää hänelle vahva oleman.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
Minä annan hänelle ijankaikkisen siemenen, ja vahvistan hänen istuimensa niinkauvan kuin taivaat pysyvät.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
Mutta jos hänen lapsensa minun lakini hylkäävät, ja ei vaella minun oikeudessani,
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
Jos he minun säätyni turmelevat, ja ei minun käskyjäni pidä;
Niin minä heidän syntinsä vitsalla rankaisen, ja heidän pahat tekonsa haavoilla.
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
Mutta armoani en minä hänestä käännä pois, enkä salli totuuteni vilpistellä.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
En minä riko liittoani, ja mitä minun suustani käynyt on, en minä muuta.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Minä olen vihdoin vannonut pyhyyteni kautta: en minä Davidille valehtele.
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
Hänen siemenensä on oleva ijankaikkisesti, ja hänen istuimensa minun edessäni niinkuin aurinko.
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
Ja niinkuin kuu, vahvistetaan se ijankaikkisesti, ja on vahvana niinkuin todistus pilvissä, (Sela)
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
Vaan nyt sinä syökset ja heität pois, ja vihastut voidellulles.
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
Sinä särjet palvelias liiton, ja tallaat hänen kruununsa maahan.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Sinä rikot hänen muurinsa, ja annat hänen linnansa särjettää.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Häntä raatelevat kaikki ohitsekäyväiset: hän on tullut läsnäolevaisillensa nauruksi.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Sinä korotat hänen vihollistensa oikian käden, ja ilahutat kaikki hänen vainollisensa.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Hänen miekkansa voiman olet sinä myös ottanut pois, ja et salli hänen voittaa sodassa,
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Sinä hävitit hänen puhtautensa, ja annoit hänen istuimensa kaatua maahan.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
Sinä lyhennät hänen nuoruutensa ajat, ja peität hänen häpiällä, (Sela)
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
Herra, kuinka kauvan sinä sinus niin salaat? ja annat hirmuisuutes palaa niinkuin tulen?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on: miksis tahdoit kaikki ihmiset hukkaan luoda?
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
Kuka elää, ja ei näe kuolemaa? kuka sielunsa tuonelan käsistä pelastaa? (Sela) (Sheol )
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
Herra, kussa ovat sinun entiset armos, jotkas Davidille vannonut olet totuudessas?
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Muista, Herra, palveliais pilkkaa, jonka minä kannan helmassani, kaikista niin monista kansoista,
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
Joilla, Herra, vihollises pilkkaavat, joilla he pilkkaavat voideltus askelia.
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
Kiitetty olkoon Herra ijankaikkisesti, amen! ja amen!