< Псалми 89 >

1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
32 Тогава ще накажа
Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol h7585)
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!

< Псалми 89 >