< Псалми 89 >

1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
For who in the heaven can be compared to the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all [them that are] about him.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
O LORD God of hosts, who [is] a strong LORD like to thee? or to thy faithfulness around thee?
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world, and the fullness of it, thou hast founded them.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Justice and judgment [are] the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Blessed [are] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
For thou [art] the glory of their strength: and in thy favor our horn shall be exalted.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
For the LORD [is] our defense; and the Holy One of Israel [is] our king.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Then thou didst speak in vision to thy holy one, and say, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of the people.
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
But my faithfulness and my mercy [shall be] with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
He shall cry to me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my salvation.
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
Also I will make him [my] first-born, higher than the kings of the earth.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
His seed also will I make [to endure] for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Тогава ще накажа
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thy anointed.
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
All that pass by the way plunder him: he is a reproach to his neighbors.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
How long, LORD, wilt thou hide thyself? for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
LORD, where [are] thy former loving-kindnesses, [which] thou didst swear to David in thy truth?
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Remember, LORD, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
Blessed [be] the LORD for evermore. Amen and amen.

< Псалми 89 >