< Псалми 89 >

1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
Maskil to/for Ethan [the] Ezrahite kindness LORD forever: enduring to sing to/for generation and generation to know faithfulness your in/on/with lip my
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
for to say forever: enduring kindness to build heaven to establish: establish faithfulness your in/on/with them
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
to cut: make(covenant) covenant to/for chosen my to swear to/for David servant/slave my
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
till forever: enduring to establish: establish seed: children your and to build to/for generation and generation throne your (Selah)
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
and to give thanks heaven wonder your LORD also faithfulness your in/on/with assembly holy
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
for who? in/on/with cloud to arrange to/for LORD to resemble to/for LORD in/on/with son: child god
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
God to tremble in/on/with counsel holy many and to fear: revere upon all around him
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
LORD God Hosts who? like you mighty LORD and faithfulness your around you
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
you(m. s.) to rule in/on/with majesty [the] sea in/on/with to lift: raise heap: wave his you(m. s.) to soothe them
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
you(m. s.) to crush like/as slain: killed Rahab monster in/on/with arm strength your to scatter enemy your
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
to/for you heaven also to/for you land: country/planet world and fullness her you(m. s.) to found them
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
north and right: south you(m. s.) to create them (Mount) Tabor and (Mount) Hermon in/on/with name your to sing
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
to/for you arm with might be strong hand: power your to exalt right your
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
righteousness and justice foundation throne your kindness and truth: faithful to meet face: before your
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
blessed [the] people to know shout LORD in/on/with light face your to go: walk [emph?]
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
in/on/with name your to rejoice [emph?] all [the] day and in/on/with righteousness your to exalt
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
for beauty strength their you(m. s.) and in/on/with acceptance your (to exalt *Q(K)*) horn our
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
for to/for LORD shield our and to/for holy Israel king our
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
then to speak: speak in/on/with vision to/for pious your and to say to set helper upon mighty man to exalt to choose from people
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
to find David servant/slave my in/on/with oil holiness my to anoint him
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
which hand my to establish: establish with him also arm my to strengthen him
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
not to deceive enemy in/on/with him and son: type of injustice not to afflict him
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
and to crush from face: before his enemy his and to hate him to strike
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
and faithfulness my and kindness my with him and in/on/with name my to exalt horn his
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
and to set: make in/on/with sea hand his and in/on/with river right his
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
he/she/it to call: call to me father my you(m. s.) God my and rock salvation my
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
also I firstborn to give: make him high to/for king land: country/planet
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
to/for forever: enduring (to keep: guard *Q(k)*) to/for to keep: guard kindness my and covenant my be faithful to/for him
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
and to set: make to/for perpetuity seed: children his and throne his like/as day heaven
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
if to leave: forsake son: child his instruction my and in/on/with justice: judgement my not to go: walk [emph?]
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
if statute my to profane/begin: profane and commandment my not to keep: obey
32 Тогава ще накажа
and to reckon: punish in/on/with tribe: staff transgression their and in/on/with plague iniquity: crime their
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
and kindness my not to break from from with him and not to deal in/on/with faithfulness my
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
not to profane/begin: profane covenant my and exit lips my not to change
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
one to swear in/on/with holiness my if: surely no to/for David to lie
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
seed: children his to/for forever: enduring to be and throne his like/as sun before me
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
like/as moon to establish: establish forever: enduring and witness in/on/with cloud be faithful (Selah)
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
and you(m. s.) to reject and to reject be angry with anointed your
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
to disown covenant servant/slave your to profane/begin: profane to/for land: soil consecration: crown his
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
to break through all wall his to set: put fortification his terror
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
to plunder him all to pass way: journey to be reproach to/for neighboring his
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
to exalt right enemy his to rejoice all enemy his
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
also to return: return rock sword his and not to arise: establish him in/on/with battle
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
to cease from clearness his and throne his to/for land: soil to cast
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
be short day youth his to enwrap upon him shame (Selah)
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
till what? LORD to hide to/for perpetuity to burn: burn like fire rage your
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
to remember I what? lifetime/world upon what? vanity: vain to create all son: child man
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
who? great man to live and not to see: see death to escape soul his from hand: power hell: Sheol (Selah) (Sheol h7585)
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
where? kindness your [the] first: previous Lord to swear to/for David in/on/with faithfulness your
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
to remember Lord reproach servant/slave your to lift: bear I in/on/with bosom: embrace my all many people
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
which to taunt enemy your LORD which to taunt heel anointed your
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
to bless LORD to/for forever: enduring amen and amen

< Псалми 89 >