< Псалми 89 >

1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
The understanding of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
32 Тогава ще накажа
I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? (Sheol h7585)
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.

< Псалми 89 >