< Псалми 89 >
1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
“Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!