< Псалми 89 >
1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion.
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet.
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo.
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. (Sila)
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo?
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo.
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo.
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao.
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo.
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe:
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe.
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo.
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco,
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo;
Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija.
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David.
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo.
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. (Sila)
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo.
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. (Sila)
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
Asta ngaean, O Jeova, ada unatogjao para taejinecog? Asta ngaean ufañila y binibumo taagüije y guafe?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao?
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? (Sila) (Sheol )
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo?
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga:
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo.
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen.