< Псалми 89 >
1 Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
Ezrahlı Etanın maskili. Ya Rəbb, daim məhəbbətindən nəğmə oxuyacağam, Sənin sədaqətini dilim hər nəslə deyəcək.
2 Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
Deyirəm ki, məhəbbətin əbədiyaşardır, Sədaqətin göylər qədər sarsılmazdır.
3 Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
Dedin: «Öz seçdiyimlə əhd kəsmişəm, Qulum Davud üçün belə and içmişəm:
4 Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
“Mən nəslini əbədi sarsılmaz edəcəyəm, Sülaləni taxtında sonsuzadək yaşadacağam”». (Sela)
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
Ya Rəbb, göylər Sənin xariqələrinə şükür etsin, Müqəddəslər camaatı arasında sədaqətinə həmd edilsin.
6 Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
Göydə Rəbbin tayı-bərabəri varmı? İlahi varlıqlar arasında Rəbbin bənzəri varmı?
7 Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
Müqəddəslər məclisində Allah çox zəhmlidir, Ətrafında olanların hamısından O heybətlidir.
8 Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
Ya Rəbb, Ordular Allahı, Sənin tək qüdrətli varmı? Səni sədaqətin bürüyüb.
9 Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Sən qabaran dənizə hökm edirsən, Aşıb-daşan dalğaları yatırırsan.
10 Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
Sən Rahavı əzib leşini çıxartdın, Qüvvətli qolunla düşmənləri dağıtdın.
11 Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
Göylər Sənin, yer üzü Sənin, Qurduğun yer üzündə hər şeyin təməlini qoymusan.
12 Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
Sən şimalı, cənubu yaratmısan, Tavor və Xermon adına mədh oxuyur.
13 Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Qolun nə qədər qüvvətlidir, Sağ əlin ucadır, əllərin qüdrətlidir!
14 Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Salehlik və ədalət taxtının təməlidir, Məhəbbət və sədaqət önündə gedir!
15 Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Bayram şənliyində olan xalq nə bəxtiyardır! Ya Rəbb, onlar Sənin üzünün nurunda gəzər.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
İsminə görə daim sevinirlər, Salehliyinə görə şərəfə çatırlar.
17 Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Onların ehtişamı, qüvvəti Sənsən. Sənin lütfündən gücümüz artır.
18 Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
Çünki sipərimiz Rəbdəndir, Padşahımız İsrailin Müqəddəsidir.
19 Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Keçmişdə bir görüntü ilə Möminlərinə belə söylədin: «Bir cəngavərə kömək etdim, Xalqın içindən onu seçib yüksəltdim.
20 Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
Qulum Davudu tapdım, Müqəddəs yağımla onu məsh etdim.
21 Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
Əlim daim onu möhkəmləndirəcək, Qolum ona qüvvət verəcək!
22 Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
Düşmən ona qalib gələ bilməz, Fitnəkarlar ona zülm edə bilməz.
23 Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
Qarşısındakı düşmənləri qıracağam, Ona nifrət edənləri vuracağam.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
Yanında sədaqətim, məhəbbətim olacaq, Gücü ismimlə artacaq.
25 Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
Dənizlərə əlini, Çaylara sağ əlini çatdıracağam.
26 Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
Məni çağırıb deyəcək: “Atamsan, Allahımsan, Məni xilas edən Qaya Sənsən!”
27 При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
Mən də ilk oğul haqqını ona verəcəyəm, Onu yer üzünün ən uca padşahı edəcəyəm.
28 Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
Ona daim məhəbbətimi göstərəcəyəm, Sadiq qalıb əhdimi pozmayacağam.
29 Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
Onun nəslini əbədi yaşadacağam, Göylər durduqca taxtını saxlayacağam.
30 Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
Övladları qanunumu atsalar, Hökmlərimə görə yaşamasalar,
31 Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
Qaydalarımı pozsalar, Əmrlərimə əməl etməsələr,
Bu qanunsuzluqlarını kötəklə cəzalandıracağam, Təqsirlərini qamçı ilə tənbeh edəcəyəm.
33 Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
Amma yenə də məhəbbətimi atmaram, Sədaqətimi yalan olmağa qoymaram.
34 Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
Öz əhdimi pozmaram, Dilimdən çıxan sözləri dəyişmərəm.
35 За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Müqəddəsliyim naminə bir dəfə and içmişəm: Davuda yalandan söz verməyəcəyəm.
36 Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
Sülaləsi taxtda əbədi qalacaq, Taxtı hüzurumda günəş kimi duracaq.
37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
Ay kimi – Göydəki etibarlı şahid kimi sabit qalacaq». (Sela)
38 Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
Amma, ya Rəbb, məsh etdiyin padşaha qəzəblənmisən, Sən onu rədd etmisən, ona arxa çevirmisən.
39 Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
Qulunla bağladığın əhddən imtina etmisən, Tacını toz-torpağa atıb bulaşdırmısan.
40 Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Bütün divarlarını yıxmısan, Qalalarını viran etmisən.
41 Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Yoldan keçənlər oranı soyub-talayırlar, Qonşuları ona tənə vururlar.
42 Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Onun düşmənlərinin sağ əlini yuxarı qaldırmısan, Bütün yağılarını sevindirmisən.
43 Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Qılıncının ağzını kütləşdirmisən, Onu döyüşdə qaldırmamısan.
44 Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Onu şərəfdən salmısan, Taxtını yerlə yeksan etmisən.
45 Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
Nə tez onu gəncliyindən saldın, Onu xəcalətə bürüdün. (Sela)
46 До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
Ya Rəbb, nə vaxta qədər, Yoxsa əbədilikmi bizdən gizlənəcəksən, Od tutub qəzəbdən yanacaqsan?
47 Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
Ömrümün nə tez keçdiyini xatırla, Bütün bəşər övladlarını nə fani yaratmısan!
48 Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
İnsanlar arasında ölüm görməyən kimdir? Kim canını ölülər diyarının pəncəsindən qurtarar? (Sela) (Sheol )
49 Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
Ey Xudavənd, əvvəlki məhəbbətin harada qaldı? Çünki bu barədə Davuda sədaqətlə and içdin.
50 Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Ey Xudavənd, unutma, gör bu bəndən necədir, Köksümdə nə qədər xalqın tənəsini gəzdirirəm.
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
Ya Rəbb, düşmənlərinin etdiyi təhqirləri, Məsh etdiyinin yoluna vurduqları tənələri daşıyıram.
52 Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
Rəbbə əbədilik alqış olsun! Amin, Amin.