< Псалми 88 >
1 Песен, псалом за Кореевите потомци. За първия певец, по наскърбително боледуване. Поучение на Емана Езраева. Господи Боже Спасителю мой, И денем и нощем съм викал пред Тебе
Пісня. Псалом. Синів Кореєвих. Для дириґента хору. На „Махалат леаннот“. Пісня навча́льна Ге́мана езрахе́янина. Господи, Боже спасі́ння мого́, вдень я кли́чу й вночі Я перед Тобою:
2 Нека дойде молитвата ми пред Твоето присъствие; Приклони ухото Си към вика ми.
хай молитва моя дійде перед обличчя Твоє, нахили Своє ухо до зо́йку мого,
3 Защото се насити душата ми на бедствия, И животът ми се приближи до преизподнята. (Sheol )
душа бо моя насити́лась нещастями, а життя моє збли́зилося до шео́лу! (Sheol )
4 Считан съм с ония, които слизат в рова; Станах като човек, който няма помощ,
Я до тих прирахований став, що в могилу відхо́дять, я став, немов муж той безсилий.
5 Изхвърлен между мъртвите, Като убитите, които лежат в гроба, За които Ти не се сещаш вече, И които са отсечени от ръката Ти.
Я кинений серед померлих, немов оті тру́пи, що в гро́бі лежать, що про них Ти не згадуєш більш, і потя́ті вони від Твоєї руки.
6 Положил си ме в най-дълбокия ров, В тъмни места, в бездните.
Умісти́в Ти мене в глибоче́зну могилу, до пітьми́ в глибина́х.
7 Натегна на мене Твоят гняв, И с всичките Си вълни Ти си ме притиснал. (Села)
На мене лягла́ Твоя лють, і Ти всіма́ Своїми лама́ннями мучив мене. (Се́ла)
8 Отдалечил си от мене познатите ми; Направил си ме гнусен на тях; Затворен съм, и не мога да изляза.
Віддалив Ти від мене знайо́мих моїх, учинив Ти мене за оги́ду для них, Я за́мкнений і не вихо́джу,
9 Окото ми чезне от скръб; Господи, Тебе съм призовавал всеки ден, Простирал съм към Тебе ръцете си.
стемні́ло з біди моє око. Я кожного дня Тебе кличу, о Господи, простяга́ю до Тебе ру́ки свої!
10 На мъртвите ли ще покажеш чудеса? Или умрелите ще станат и ще Те хвалят? (Села)
Чи Ти чудо вчиниш померлим? Чи тру́пи встануть і будуть хвали́ти Тебе? (Се́ла)
11 В гроба ли ще се прогласява Твоето милосърдие, Или в мястото на погибелта
Хіба милість Твоя буде в гро́бі звіща́тись, а вірність Твоя в аввадо́ні?
12 Ще се познаят ли в тъмнината чудесните Ти дела, И правдата Ти в земята на забравените?
Чи позна́ється в те́мряві чудо Твоє, а в краю́ забуття́ — справедливість Твоя?
13 Но аз към Тебе, Господи, извиках; И на ранина молитвата ми ще Те предвари.
Та я кличу до Тебе, о Господи, і вранці молитва моя Тебе випере́джує.
14 Господи, защо отхвърли душата ми? Защо криеш лицето Си от мене?
Для чо́го, о Господи, кидаєш душу мою, ховаєш від мене обличчя Своє?
15 От младини съм угнетен и бера душа; Търпя твоите ужаси, и в изумление съм.
Нужде́нний я та помираю відма́лку, перено́шу страхіття Твої, я осла́блений став.
16 Гневът Ти мина върху мене; Страхотиите Ти ме отсякоха.
Перейшли́ надо мною Твої пересе́рдя, страхіття Твої зруйнува́ли мене, —
17 Като води ме обикалят цял ден, Купно ме окръжават.
вони оточа́ють мене, як вода, увесь день, вони ра́зом мене обляга́ють.
18 Отдалечил си от мене любим и приятел; Познатите ми са мрак.
друга й при́ятеля віддалив Ти від мене, знайо́мі мої — як та те́мрява!