< Псалми 88 >

1 Песен, псалом за Кореевите потомци. За първия певец, по наскърбително боледуване. Поучение на Емана Езраева. Господи Боже Спасителю мой, И денем и нощем съм викал пред Тебе
En sång, en psalm av Koras söner; för sångmästaren, till Mahalat-leannót; en sång av esraiten Heman. HERRE, min frälsnings Gud, dag och natt ropar jag inför dig.
2 Нека дойде молитвата ми пред Твоето присъствие; Приклони ухото Си към вика ми.
Låt min bön komma inför ditt ansikte, böj ditt öra till mitt rop.
3 Защото се насити душата ми на бедствия, И животът ми се приближи до преизподнята. (Sheol h7585)
Ty min själ är mättad med lidanden, och mitt liv har kommit nära dödsriket. (Sheol h7585)
4 Считан съм с ония, които слизат в рова; Станах като човек, който няма помощ,
Jag är aktad lik dem som hava farit ned i graven, jag är såsom en man utan livskraft.
5 Изхвърлен между мъртвите, Като убитите, които лежат в гроба, За които Ти не се сещаш вече, И които са отсечени от ръката Ти.
Jag är övergiven bland de döda, lik de slagna som ligga i graven, dem på vilka du icke mer tänker, och som äro avskilda från din hand.
6 Положил си ме в най-дълбокия ров, В тъмни места, в бездните.
Ja, du har sänkt mig ned underst i graven, ned i mörkret, ned i djupet.
7 Натегна на мене Твоят гняв, И с всичките Си вълни Ти си ме притиснал. (Села)
Den vrede vilar tung på mig, och alla dina böljors svall låter du gå över mig. (Sela)
8 Отдалечил си от мене познатите ми; Направил си ме гнусен на тях; Затворен съм, и не мога да изляза.
Du har drivit mina förtrogna långt bort ifrån mig; du har gjort mig till en styggelse för dem; jag ligger fången och kan icke komma ut.
9 Окото ми чезне от скръб; Господи, Тебе съм призовавал всеки ден, Простирал съм към Тебе ръцете си.
Mitt öga förtvinar av lidande; HERRE, jag åkallar dig dagligen, jag uträcker mina händer till dig.
10 На мъртвите ли ще покажеш чудеса? Или умрелите ще станат и ще Те хвалят? (Села)
Gör du väl under för de döda, eller kunna skuggorna stå upp och tacka dig? (Sela)
11 В гроба ли ще се прогласява Твоето милосърдие, Или в мястото на погибелта
Förtäljer man i graven om din nåd, i avgrunden om din trofasthet?
12 Ще се познаят ли в тъмнината чудесните Ти дела, И правдата Ти в земята на забравените?
Känner man i mörkret dina under, och din rättfärdighet i glömskans land?
13 Но аз към Тебе, Господи, извиках; И на ранина молитвата ми ще Те предвари.
Men jag ropar till dig, HERRE, och bittida kommer min bön dig till mötes.
14 Господи, защо отхвърли душата ми? Защо криеш лицето Си от мене?
Varför förkastar du, HERRE, min själ, varför döljer du ditt ansikte för mig?
15 От младини съм угнетен и бера душа; Търпя твоите ужаси, и в изумление съм.
Betryckt är jag och döende allt ifrån min ungdom; jag måste bära dina förskräckelser, så att jag är nära att förtvivla.
16 Гневът Ти мина върху мене; Страхотиите Ти ме отсякоха.
Din vredes lågor gå över mig, dina fasor förgöra mig.
17 Като води ме обикалят цял ден, Купно ме окръжават.
De omgiva mig beständigt såsom vatten, de kringränna mig allasammans.
18 Отдалечил си от мене любим и приятел; Познатите ми са мрак.
Du har drivit vän och frände långt bort ifrån mig; i mina förtrognas ställe har jag nu mörkret.

< Псалми 88 >