< Псалми 88 >
1 Песен, псалом за Кореевите потомци. За първия певец, по наскърбително боледуване. Поучение на Емана Езраева. Господи Боже Спасителю мой, И денем и нощем съм викал пред Тебе
Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
2 Нека дойде молитвата ми пред Твоето присъствие; Приклони ухото Си към вика ми.
Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
3 Защото се насити душата ми на бедствия, И животът ми се приближи до преизподнята. (Sheol )
Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol )
4 Считан съм с ония, които слизат в рова; Станах като човек, който няма помощ,
Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
5 Изхвърлен между мъртвите, Като убитите, които лежат в гроба, За които Ти не се сещаш вече, И които са отсечени от ръката Ти.
set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
6 Положил си ме в най-дълбокия ров, В тъмни места, в бездните.
Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
7 Натегна на мене Твоят гняв, И с всичките Си вълни Ти си ме притиснал. (Села)
Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
8 Отдалечил си от мене познатите ми; Направил си ме гнусен на тях; Затворен съм, и не мога да изляза.
Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
9 Окото ми чезне от скръб; Господи, Тебе съм призовавал всеки ден, Простирал съм към Тебе ръцете си.
Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
10 На мъртвите ли ще покажеш чудеса? Или умрелите ще станат и ще Те хвалят? (Села)
Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
11 В гроба ли ще се прогласява Твоето милосърдие, Или в мястото на погибелта
Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
12 Ще се познаят ли в тъмнината чудесните Ти дела, И правдата Ти в земята на забравените?
Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
13 Но аз към Тебе, Господи, извиках; И на ранина молитвата ми ще Те предвари.
But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
14 Господи, защо отхвърли душата ми? Защо криеш лицето Си от мене?
Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
15 От младини съм угнетен и бера душа; Търпя твоите ужаси, и в изумление съм.
Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
16 Гневът Ти мина върху мене; Страхотиите Ти ме отсякоха.
Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
17 Като води ме обикалят цял ден, Купно ме окръжават.
Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
18 Отдалечил си от мене любим и приятел; Познатите ми са мрак.
Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.