< Псалми 86 >
1 Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque estou necessitado e aflito.
2 Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
Guarda a minha alma, pois sou santo; oh Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
3 Смили се за мене, Господи, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois a ti clamo todo o dia.
4 Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, levanto a minha alma.
5 Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,
Pois tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para todos os que te invocam.
6 Послушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,
Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas suplicas.
7 В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.
No dia da minha angústia clamo a ti, porquanto me respondes.
8 Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито има дела подобни на Твоите.
Entre os deuses não há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
9 Всичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.
Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão perante a tua face, Senhor, e glorificarão o teu nome
10 Защото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.
Porque tu és grande e fazes maravilhas; só tu és Deus.
11 Научи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце.
Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade: une o meu coração ao temor do teu nome.
12 Ще Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.
Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, com todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
13 Защото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата Ми от най-дълбоката преизподня. (Sheol )
Pois grande é a tua misericórdia para comigo; e livraste a minha alma da sepultura mais profunda. (Sheol )
14 Боже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми;
Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, e as assembléias dos tiranos procuraram a minha alma; e não te puseram perante os seus olhos.
15 Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.
Porém tu, Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e piedoso, sofredor, e grande em benignidade e em verdade.
16 Обърни се към мене и смили се се за мене; Да силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.
Volta-te para mim, e tem misericórdia de mim; dá a tua fortaleza ao teu servo, e salva ao filho da tua serva.
17 Покажи ми знак на благоволението Си, За да го видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.
Mostra-me um sinal para bem, para que o vejam aqueles que me aborrecem, e se confundam; porque tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.