< Псалми 86 >

1 Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
Prière de David. Prête l'oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
2 Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
3 Смили се за мене, Господи, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
4 Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
Réjouis l'âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.
5 Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,
Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t'invoquent.
6 Послушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,
Yahweh, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
7 В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.
Je t'invoque au jour de ma détresse, et tu m'exauceras.
8 Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито има дела подобни на Твоите.
Nul ne t'égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
9 Всичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.
Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
10 Защото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.
Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
11 Научи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце.
Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
12 Ще Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
13 Защото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата Ми от най-дълбоката преизподня. (Sheol h7585)
Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol h7585)
14 Боже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми;
O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
15 Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
16 Обърни се към мене и смили се се за мене; Да силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.
Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
17 Покажи ми знак на благоволението Си, За да го видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.
Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c'est toi, Yahweh, qui m'assistes et me consoles.

< Псалми 86 >