< Псалми 86 >

1 Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
prayer to/for David to stretch LORD ear your to answer me for afflicted and needy I
2 Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
to keep: guard [emph?] soul my for pious I to save servant/slave your you(m. s.) God my [the] to trust to(wards) you
3 Смили се за мене, Господи, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
be gracious me Lord for to(wards) you to call: call to all [the] day
4 Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
to rejoice soul servant/slave your for to(wards) you Lord soul my to lift: trust
5 Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,
for you(m. s.) Lord pleasant and forgiving and many kindness to/for all to call: call to you
6 Послушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,
to listen [emph?] LORD prayer my and to listen [emph?] in/on/with voice supplication my
7 В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.
in/on/with day distress my to call: call to you for to answer me
8 Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито има дела подобни на Твоите.
nothing like you in/on/with God Lord and nothing like/as deed: work your
9 Всичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.
all nation which to make to come (in): come and to bow to/for face: before your Lord and to honor: honour to/for name your
10 Защото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.
for great: large you(m. s.) and to make: do to wonder you(m. s.) God to/for alone you
11 Научи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце.
to show me LORD way: conduct your to go: walk in/on/with truth: true your be joined heart my to/for to fear: revere name your
12 Ще Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.
to give thanks you Lord God my in/on/with all heart my and to honor: honour name your to/for forever: enduring
13 Защото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата Ми от най-дълбоката преизподня. (Sheol h7585)
for kindness your great: large upon me and to rescue soul my from hell: Sheol lower (Sheol h7585)
14 Боже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми;
God arrogant to arise: attack upon me and congregation ruthless to seek soul: life my and not to set: make you to/for before them
15 Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.
and you(m. s.) Lord God compassionate and gracious slow face: anger and many kindness and truth: faithful
16 Обърни се към мене и смили се се за мене; Да силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.
to turn to(wards) me and be gracious me to give: give [emph?] strength your to/for servant/slave your and to save [emph?] to/for son: child maidservant your
17 Покажи ми знак на благоволението Си, За да го видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.
to make: do with me sign: miraculous to/for welfare and to see: see to hate me and be ashamed for you(m. s.) LORD to help me and to be sorry: comfort me

< Псалми 86 >